Between us перевод на турецкий
9,661 параллельный перевод
And there was nothing to work out because there's nothing between us.
Yolunda gitmesi gereken bir şey yoktu çünkü aramızda bir şey yoktu.
No, there's a difference between us.
Hayır, ikimizin arasında bir fark var.
If he'd fucked my wife, we could have at least kept that between us.
Eğer karımı bafileseydi * en azından bu aramızda kalırdı.
The point is that I don't want there to be any more secrets between us.
Mesele, artık aramızda sır kalmasını istememem.
Common courtesy. We agreed that what happened Wasn't gonna change anything between us,
Olanların aramızı hiçbir şekilde değiştirmeyeceğini hâlâ arkadaş kalacağımızı kabul etmiştik.
Well, everything stays between us, Sveta.
Her şey aramızda kalacak Sveta.
But he also wishes that this truth remains between us and us alone.
Aynı zamanda bu gerçeğin aramızda kalmasını istiyor.
So that there would be no record of contact between us.
Böylece ikimizin arasında bir telefon kaydı olmayacaktı.
There's, um... something... between us.
Aramızda şey... birşey var.
Frank, you know nothing happened between us, right?
Frank, onunla aramızda hiçbir şey olmadı, biliyorsun değil mi?
American civilians are closing in at the mouths of all the canals between us and the open sea...
Amerikalı siviller açık denizle aramızda kalan kanalların girişlerini kapatıyorlar.
So this stays strictly between us.
Bu kesinlikle aramızda kalacak.
Oh, let's just keep all that between us, okay?
- Hepsi aramızda kalacak, tamam mı?
And that really is the difference between us, isn't it?
İşte aramızdaki fark da bu, değil mi? Gelen iş arkadaşım Zed.
You promised me that you would keep our arrangement strictly between us.
Aramızdaki anlaşmamızın kesin surette devam edeceğine dair bana söz verdin.
We need cover between us and that tree line over - -
Bu ağaç sınırıyla bizim aramıza siper gerekiyor.
Look, I don't know exactly what's going on between you two, and maybe it's none of my business, but I just thought you should know that it's not over between us.
Bak, siz ikiniz arasında ne olup bitiyor bilmiyorum. Beni ilgilendirmez. Yine de bil ki aramızda her şey bitmedi.
There was never anything real between us.
Gerçekte aramızda hiçbir şey olmadı.
No, just between us.
Hayır, sadece ikimizin arasında.
No. We'd still have the same problems between us.
Hala aynı problemleri yaşıyor olurduk.
It's over between us.
Aramızdaki herşey bitti.
And it's changed things between us.
Bu aramızdaki bir şeyleri değiştirdi.
Well, just between us, I think I might be coming down with something.
Aramızda kalsın, hastalanmış olabilirim sanırım.
I hope this doesn't come between us.
Umarım bu olay aramıza girmez.
We agree that what happened wasn't gonna change anything between us, that we were still just friends?
Yaşadıklarımızın aramızdaki hiçbir şeyi değiştirmeyeceğini arkadaş kalacağımızı kabul etmiştik.
Whatever happened between us in the past, I'm the boss in here.
Geçmişte aramızda ne geçmiş olursa olsun burada patron benim.
I thought things were good between us.
Aramızda böyle şeyler olmaz sanıyordum.
2 locked doors, 12 inches of cinder block between us.
2 kilitli kapı. Aramızda 30 santimlik duvar.
You know, I'll call him tomorrow, and if he knows about it, I'll just tell him we'll keep it between us.
Biliyormusun, yarın onu arayacağım ve eğer biliyorsa bunun aramızda kalacağını söyleyeceğim.
We needed to clear the air between us.
Aramızdaki buzları eritmeye ihtiyacımız vardı.
Nice to see you all again, you know, without the bars between us.
Sizi tekrar görmek güzel. Aramızda parmaklıklar olmadan yani.
I knew from the minute I met you, there was something between us.
Seni gördüğüm anda aramızda bir şey olduğunu hissetmiştim.
The political divide between us grows deeper with every passing year.
Aramızdaki siyasi görüş ayrılığı her geçen yıl derinleşiyor.
But surely humanity can aspire to rise above this, to bridge the divide between us.
Ancak insanlık aramızdaki bu köprüyü mutlaka aşabilir.
And please rest assured there is no ill will between us, and there are no secrets between the three of us now.
Ve lütfen aramızda hiçbir sorun olmadığına emin olun..... ve üçümüz arasında hiçbir sır kalmasın.
When are things gonna stop being weird between us?
Kaçın. Aramızdaki bu garip şey ne zaman bitecek?
- This stays between us.
- Bu aramızda kalıyor.
Am I crazy, or are things suddenly weird between us?
Delirdim mi yoksa aramızda aniden garip birşeyler mi oldu?
We agreed that what happened wasn't gonna change anything between us, that we were still just friends.
Aramızda ne geçerse geçsin arkadaşlığımızı etkilemeyeceği konusunda anlaşmıştık. - Keyifli geceydi.
I-I just--I feel like things have been awkward between us. Don't you?
Aramızda bir şeylerin garip olduğunu hissediyorum.
I'm okay with it being awkward between us.
Aramızın garip olmasıyla bir problemim yok.
No, there's always been tension between us and the Banu Isa.
Hayır. Banu Isa ile her zaman aramızda gerginlik olmuştur.
Whatever passed between us... It was me.
Aramızda ne yaşandıysa benim yüzümdendi.
I mean, I know that things are, like, okay, between us right now, but I'm not gonna let myself off easy. All right?
Yani, aramızdaki durumları biliyorum ama kendimi kolayca geri çekmeyeceğim, tamam mı?
Between us, they're close on Colin Salmon and Kerry Washington.
- Aramızda kalsın Colin Salmon ve Kerry Washington isimlerine daha yakınlar.
Can you tell us where you were last night between the hours of 10 : 00 p.m. and midnight?
Dün gece saat 20.00 ile 24.00 arasında nerede olduğunuzu söyler misiniz?
No, I prefer that we keep this between the two of us.
Bunun ikimiz arasında kalmasını yeğlerim.
Sullivan asked if everything was okay between the four of us.
Sullivan dördümüzün arasında sorun olup olmadığını sordu.
It was supposed to be just between the two of us.
Bunun ikimizin arasında kalması gerekiyordu.
This is between the three of us.
Bu üçümüzün arasında.
Can you tell us where you were between the hours of 10 : 00 and 11 : 00 on the night Wendell was killed?
- Wendell'in öldürüldüğü gece 22 ile 23 arasında neredeydiniz?
useful 59
ushna 19
use your brain 33
use it 260
use your words 42
use your imagination 74
use your head 124
use me 43
used to 118
use mine 46
ushna 19
use your brain 33
use it 260
use your words 42
use your imagination 74
use your head 124
use me 43
used to 118
use mine 46
us too 58
use it wisely 19
use the force 25
use your power 21
use your hands 17
use your legs 22
use them 48
used to be 136
use these 22
use that 67
use it wisely 19
use the force 25
use your power 21
use your hands 17
use your legs 22
use them 48
used to be 136
use these 22
use that 67