By the river перевод на турецкий
1,012 параллельный перевод
Down in the brush by the river.
Irmağın kıyısında çalılıkta saklanacağım.
Why don't we find a place by the river.
Nehir kıyısında bir yer tutsak.
By the river?
Nehir kıyısı mı?
This is our apartment by the river you've always wanted, isn't it?
Bu her zaman istediğin nehir kıyısındaki evimiz, değil mi?
But we've now moved him to a house by the river, down Limehouse way.
yani biz, onu nehir kıyısında... güvenli bir yere götürdük.
You're the man that shot at me by the river.
Derede bana ateş eden sendin.
Where they had thrown it away on the rocks by the river, Like an old, dirty rag nobody wants.
Kimsenin istemediği eski ve pis bir bez parçası gibi onu nehrin yanındaki kayalıklara atmışlardı.
The big house will be down by the river... and the corrals and the barns behind it.
Büyük ev nehrin kenarında olacak, ağıl ve ahırlar da onun arkasında.
Donato's got a grocery down by the river.
Donato'nun nehir kıyısında bir dükkanı var.
But I saw the two of you walking by the river.
Ama ikinizi nehir kıyısında yürürken gördüm.
But the flavor of my story would have been different in each... and the flavor of the people who live by the river... would have been different.
Ancak benim hikayemin tadı, her bir insana göre değişiklik gösterebilir... ve nehir kıyısında yaşayan her bir insanın aldığı tad da... farklı olabilir...
Go look down by the river.
Nehrin oraya bak.
One of the men did down by the river.
Askerlerden biri nehir kenarında bulmuş.
About a shindig down by the river, and the arrest of eight secret service men from a certain country.
Nehir kenarındaki eğlence, başka ülkenin istihbaratında çalışan sekiz adamının tutuklanması.
And speak to the wives, while they fry their fish before their mud huts by the river. To the porters on the docks.
Nehir kenarında çamurdan yapılma evimin önünde, eşlerle konuşacak ve rıhtımdaki, hamallara balık pişireceğim.
And each night Pharaoh will return to the east by the river which runs under the earth.
ve her gece, Firavun, dünyanın altından akan nehirlerle, doğuya geri dönecek.
- Down by the river.
- Nehir kıyısında.
- You go sit down by the river.
- Sen de hemen nehir kenarına git!
Isn't there a place by the river where men recite from the scriptures?
Orası nehir kıyısında erkeklerin kitabı mukaddesi ezbere okudukları yer değil miydi?
Sometimes we park the car by the river.
Bazen arabayı nehir kıyısına park ederiz.
They're camped by the river, about 20 miles from here.
Kampları buradan 30 kilometre kadar ötede, nehrin kenarında.
The quarry by the River Nahe.
Nahe Nehri'ndeki maden ocağının.
We took a walk by the river and...
Nehir kenarında yürüyüşe çıkmıştık,..
Tonight we'll go to the Watergate Concert by the river.
Bu gece nehir kenarındaki Watergate Konseri'ne gideceğiz.
'I'm writing this sitting under the bombed tree by the river.
" Nehir kenarındaki bombalanmış ağacın altında otururken yazıyorum.
Let's walk down by the river.
Nehre doğru yüreyelim.
Down there by the river bank.
Şurada, nehir yatağında.
Do you remember those warm dark nights down by the river bank? Just watching the water.
Rachel, ırmağın kenarında geçirdiğimiz...
Hide in the brush by the river.
Irmağın kıyısında çalılıkta saklanacağım.
There is also a legend that he killed prisoners by tying them together in pairs and throwing them in the river to save food and ammunition.
Ayrıca, mahkumları ikişer ikişer birbirlerine bağlayıp nehre attığı da söylenir. Mermi ve yiyecekten tasarruf olsun diye.
You should be ashore by 0510 reaching the river at approximately 0600.
05 : 10'da kıyıya varmış olursunuz. Nehre de yaklaşık olarak 06 : 00'da ulaşırsınız.
By this time, they should be reaching the river.
Şu anda nehre ulaşıyor olmalılar.
" After Fabius Maximus had thus decamped, the army marched on for ten days, whereupon it pitched camp by the Igas River.
"Fabius Maximus, ordudan... "... on gün firar ettikten sonra... "...
I figured you'd be on your way to the river by this time
Nehre giderek bu işi kendi yolunla halledebilirsin bu sefer.
If Bijou had come onboard, we would all be at the bottom of the river by now.
Bijou da gelecek olsaydı şimdiye nehrin dibini boylamıştık.
By now Dad's probably got his herd across the river some place else while you wait here at Rocky Ford to throw him back.
Sen burada yolu kapatmış beklerken babam diğer taraftan nehri geçebilir.
Near the river by the lighthouse Under the bridge.
Deniz fenerinin yanındaki nehirde köprünün altında.
Flowing by the Nyaga trading post, the river Nigu winds its smooth, navigable way through vast, lush jungles of Africa.
Nyaga ticaret merkezinin yanından akan Nigu nehri Afrika'nın muazzam, yemyeşil ormanlarının arasından geçer ve su taşıtlarına elverişli şekilde seyreder.
By the time I came to the river, I couldn't hold it any longer.
Bu arada da ırmağa gelmiştim, kendimi daha fazla tutamadım.
For that, the soul must pass bleach by penance soaping with contrition, shake as sacudís clothes on the edges of the river, rinse with prayer, aim at the sun our Lord Jesus Christ, ironing with the iron of good promises,
Bunun için de ruhunuzun da aynı dere kenarında ağartılan.. .. çamaşırlar gibi pişmanlıklarla ağartılması gerekir. Bu arada giysilerinizi temizledikten sonra,
It's on a boat, on the Tiber, the river, by Sant'Angelo.
Gemide olacak, Tiber yakınlarında, Sant'Angelo nehrinde.
By the way, this is Jap territory here... up to the river.
Unutmayalım burası nehre kadar Japon mıntıkası.
If you were by yourself, you might get to the river, fill that flask.
Kendi başına olsaydınız nehre gidebilirdiniz termosu doldururdunuz...
My father got this from beyond the mountains. From the people who live by the Great River.
Babam bunları dağların ötesinden aldı büyük nehirde yaşayan insanlardan.
By the way, what did you name this fork of the river?
Bu arada, Nehrin bu çatalına ne isim verdin?
So Eliza cross the river... hidden by this veil of lace.
Eliza geçer böylece dantellerle örtülmüş nehri.
He's going to lead you to the river by a route I never took.
Sizi nehre o götürecek, hem de benim daha önce hiç gitmediğim bir yoldan.
Our side of the river is obviously used by the Japanese.
Nehrin bulunduğumuz yakası belli ki Japonlar tarafından kullanılıyor.
The fields at the river's edge must be six or eight feet under water by this time.
Nehrin kenarındaki araziler şu sıralarda altı ya da sekiz ayak su altında olmalı.
As you know, the professor has recently returned from a protracted trip of the headwaters of the Amazon River a trip engendered by his desire to verify certain conclusions which I myself had come to...
Bildiğiniz gibi, profesör Amazon nehrinin kaynaklarını... kapsayan uzun süreli bir geziden daha yeni döndü. Belirli sonuçları doğrulamak için onun isteğiyle oluşan bu geziye... kendimde katıldım...
To stop the devastation, the waste, the loss of life caused by the Tennessee River at flood, the Congress of the United States, on May 18th 1933, created a vast new agency called The Tennessee Valley Authority,
18 Mayıs 1933'de Birleşik Devletler Meclisi Tennessee Nehrinin taşmasıyla oluşan can ve mal kaybının yaralarının sarılması için Kısa adı TVK olan Tennessee Vadisi Komisyonu adıyla yeni bir komisyon kurulması kararı aldı.
by the way 9822
by the sea 31
by the end of the week 21
by the power vested in me 31
by then 159
by the end 42
by the grace of god 46
by the sound of it 17
by the looks of it 63
by the window 25
by the sea 31
by the end of the week 21
by the power vested in me 31
by then 159
by the end 42
by the grace of god 46
by the sound of it 17
by the looks of it 63
by the window 25
by the 56
by the time you read this 25
by the end of the day 31
by the book 43
by the by 46
by the year 20
by the door 20
by the look of it 40
by the looks of things 18
by the time i was 17
by the time you read this 25
by the end of the day 31
by the book 43
by the by 46
by the year 20
by the door 20
by the look of it 40
by the looks of things 18
by the time i was 17
by the time i got there 34
the river 87
river 333
rivers 93
rivera 41
rivers will turn 17
by this time 33
by that time 70
by this time tomorrow 31
by that 36
the river 87
river 333
rivers 93
rivera 41
rivers will turn 17
by this time 33
by that time 70
by this time tomorrow 31
by that 36