Din перевод на турецкий
3,395 параллельный перевод
Now religious experts that I've consulted say that it's punishment poured on the people.
Danıştığım din uzmanlarının dediğine göre insanlara yağdırılan ceza anlamına geliyormuş bu.
Don't do that to a brother, a God's son!
Din kardeşine böyle bir şey yapma!
Please ask Lilian to get the children dressed and to drill Teddy in his catechism.
Lütfen Lillian'a çocukları giydirmesini ve Teddy'e de din dersine tekrar yapmasını söyle.
We're taught to think of science and religion as separate truths.
Din ve bilimi farklı gerçekler olarak ele almalıyız.
State media on Wednesday described the attack by major Ali Mohsen "alenston-din"...
Devlet medyası Ali Mohsen... Alenston... Alenstin'in saldırısını kışkırtıcı tanımladı.
It suggests a darker, more traditional form of witchcraft.
Bu din karanlığı önerir, büyücülüğün daha geleneksel bir formudur.
On Samhain's eve, in the time of the old religion the high priestesses would perform a blood sacrifice and release them.
Kadim Din zamanında, Samhain arefesinde rahipler kan fedakarlığında bulunup onları salarmış.
the police, the [? ], the religious institutions, the workers, whatever, every organization.
Polis, din kurumları, işçiler var olan her organizasyon.
Religion?
Din?
Elk...
Din...
"Peas, Elk, Bison."
Ardıç... Din... Coğuma. " gibiydi.
Peas, Elk, Bison.
Lün, Ardıç, Din, Coğuma.
- The blade of Bao Ding!
- Bao Din'in Bıçağı?
It's not the blade of Bao Ding.
Bao Din'in bıçağı değil o.
It's not, like, religion here.
Konumuz din değil.
So should we talk about religion, too, or stick to fighting about politics?
Din, ya da politikadaki kavgalardan başka bir şey hakkında konuşsak?
Hey, there, Gunga Din.
Hey, oradaki, Gunga Din.
In the case of Medina, this was not a religious state.
Medine, bir din devleti değildi.
If this plot had succeeded, the Quraysh would have been able to enter Medina, they would have slaughtered Muhammad and all of his followers and his attempts to start this new religion would have come to a halt.
Eğer bu plan gerçekleşseydi, Kureyş Medine'ye girebilirdi ve Hz.Muhammed ile müminleri katlederlerdi, ve bu yeni din girişimi biterdi.
Might the hybrid monsters of ancient religion and myth really have been the result of evolution?
Olabilir ve hibrid canavarlar Eski din ve efsane gerçekten sonucu olmuştur Evrim?
And I think a lot of people in this world, they-they fill it with religion.
Sanırım dünyadaki birçok insan bu boşluğu din ile dolduruyor.
You were Lucy.
Sen Lucy'din.
Every religion generates its own diversity of spiritual practices.
Her din kendine has ilahi törenler ortaya çıkarır.
And the just war is a constraint on the army, does not attack or massacre the civilians, doesn't kill women or children, doesn't kill priests of other religions incidentally, and so on.
Adil savaş terimi ordu üzerinde baskı kurarak, sivillere saldırmasının, katliam yapmasının, kadınları, çocukları ya da diğer dinlere mensup din adamlarını öldürmesinin önüne geçer.
Many Muslims feel humiliated and condemned by the sheer power of Western culture and military might, whilst many in the west see Islam as the religion of some of the most oppressive states on Earth, a violent, intolerant faith.
Birçok Müslüman, Batı kültürünün ve askeri kuvvetinin büyüklüğü karşısında suçlu ve aşağılanmış hissetmekte, batıdakiler de İslam'ı, Dünya'nın en zalim devletlerine has, saldırgan ve hoşgörüsüz bir din olarak görmektedirler. Ama asıl mesele, bu olaylarda Hz.
It could be a spiritual adviser.
Bir din adamı da olabilir.
She and the kids converted last year.
O ve çocuklar geçen sene din değiştirdi.
What do the clergy advise?
Din adamları neyi öneriyor?
Dad, if religion's so important to you, why don't you just find another one?
Baba, eğer din senin için o kadar mühimse niye başka bir tane bulmuyorsun?
Muhammad Ali changed religions and became Kareem Abdul-Jabbar.
Muhammad Ali din değiştirdi ve Kareem Abdul-Jabbar haline geldi.
I don't want another religion, I want my religion.
Ben başka din istemiyorum, kendi dinimi istiyorum.
We've got ID theft, fraud, check fraud, and impersonating a religious official.
Kimlik hırsızlığı, dolandırıcılık, çek-senet dolandırıcılığı ve resmi din görevlisi rolü oynamak.
My parents were followers of Reverend Edgerton Sterry, who prophesied the Second Coming in 1892.
Annem ve babam Din Adamı Edgerton Sterry'nin mürididir 1892'de İsa'nın Dönüşü için kehanette bulunan.
Don't you want to be my din-ner?
Akşam yemeğim olmak istemez misin?
I want to hear the Reverend's confession.
Din adamının itirafını duymak istiyorum.
Yeah, or religious freedom or political dissent.
Evet, din özgürlüğü ve siyasi muhalefete de..
I've already got a religion.
Benim zaten inandığım bir din var.
Three centuries later, Islam also emerges, a religion that will, for a time, unify a territory two and a half times larger than Rome ever was.
Üç yüzyıl sonra İslam da ortaya çıkıyor. Roma'nın topraklarından iki buçuk kat daha geniş bir bölgeyi bir müddet bütünleştirecek bir din.
In the days of the Old Religion, they were revered by the High Priestesses because they allowed them to control people's minds.
Kadim Din zamanlarında, Yüce Rahipler tarafından saygı gördüler çünkü rahiplere insanların zihinlerini kontrol etme şansı verdiler.
In the days of the Old Religion, they were used by the priestess to enslave the minds of her enemies.
- Kadim Din zamanlarında, rahipler, düşmanların beyinlerini köleleştirmek için Fomorroh'u kullanırdı.
In the time of the old religion, they built shrines like this to appease restless spirits.
Kadim Din zamanında, acı çeken ruhlara huzur getirmesi için tapınaklar inşa edildi.
He is a Catha... a priest of the Old Religion.
O bir Catha, Kadim Din'in rahibidir.
In their wars with the ancient kings, the high priestesses of the old religion took the blood from a girl and mingled it with that of a serpent.
Eski krallarla yaptıkları savaşlarda Kadim Din'in rahipleri kızın kanını alıp yılan kanıyla karıştırırlarmış.
You are one of the few people who remember the time of the old religion.
Kadim Din zamanlarını hatırlayan birkaç insandan birisin.
Even in the days of the old religion such sorcery was viewed with the utmost suspicion.
Kadim Din zamanlarında bile böylesi bir büyüye şüpheyle yaklaşılırdı.
This is a very strict, religious household.
Burası çok katı bir din evidir.
As long as you live here, you will be agnostic.
Burda yaşadığınız sürece din konusunda, kararsız olacaksınız.
Nur Ed Din, a young man, has been looking everywhere for his beloved maidservant, Zummurud.
Genç Nurettin, her yerde sevgili hizmetçisi Zümrüt'ü arar.
Instead, Nur Ed Din finds himself in front of this king, who wears a golden beard.
Zümrüt yerine karşısına bir kral çıkar. Altından yapılma bir sakalı vardır.
And so the speech that Mr. Clove referred to as homophobic was not hate-speech, - it was religiously based speech?
O halde Bay Clove'un eşcinsel karşıtı diye atıfta bulunduğu şey bir nefret söylemi değildi,... din bazlı bir konuşmaydı, öyle mi?
Is Mr. Canning really trying to determine what is religiously based speech and what is not?
Bay Canning gerçekte hangi konuşmanın din kökenli olup hangisinin olmadığını mı belirlemeye çalışıyor?
dinner is served 118
dinamo 17
dinner is ready 43
dinners 25
dinner tonight 37
dinner time 43
dinner's on me 24
dinner for two 18
dinner and a movie 24
dinner's at 30
dinamo 17
dinner is ready 43
dinners 25
dinner tonight 37
dinner time 43
dinner's on me 24
dinner for two 18
dinner and a movie 24
dinner's at 30
dinner's ready 204
dinner at 23
dinner's almost ready 66
dinnertime 36
dink 65
ding dong 120
dining room 25
ding ding 20
dinesh 106
dingaan 34
dinner at 23
dinner's almost ready 66
dinnertime 36
dink 65
ding dong 120
dining room 25
ding ding 20
dinesh 106
dingaan 34