Famille перевод на турецкий
24 параллельный перевод
Here. Where it is enquired situation de famille. Observe what he writes.
Buraya, Situation de famille yazan yere, ne yazdığına bakın.
La famille, Hastings.
Aile, Hastings.
In my country, we Belgians have great respect for la mère de famille, the mother.
Ülkemde, biz Belçikalılar evin hanımına büyük saygı duyarız.
Vive la famille.
Yaşasın aile!
Vous aurez toujours une famille.
Vous aurez toujours une famille.
The Sainte-Famille.
Sainte-Famille.
For the famille, I tried twice already.
Vidal. Aile için, zaten iki kez denedim.
And if what you're asking is, "Does she come from bonne famille?"... You know, if that's what you're asking, well... aren't there enough counts and countesses in that stack of cartes de visite in the foyer, just the way that Nini taught you?
Şayet sorduğun soylu bir aileden gelip gelmediyse şayet sorduğun buysa kart cüzdanında, yeterince kont ve kontes yok mu?
Joyeux son famille.
İşte mutlu bir aile.
No, I'm terribly flattered to be dining en famille.
Hayır, aile arasında yemekten son derece memnunum.
Here we are one big famille.
- Burada biz büyük bir aileyiz.
Yeah, and the, uh, famille thing actually makes This borderline creepy.
Evet, açıkçası bu aile olayı insanı seksten soğutuyor.
- En famille, as they say in... - Yeah.
- Fransa'da "tüm aile" derler.
She was running the business that allows you to live in this rather bourgeois maison de famille.
Senin bu burjuvasal aile evinde yaşamanı sağlayan işleri yürütüyordu.
The father of Maryse Lévesque of Ste-Famille St?
St. Famille sokağında ikamet eden Maryse Lévesque'in babası mısınız?
A la mere de famille, en montmartre.
Montmartre'de ki "A la Mere de Famille".
ENTRY ONLY FOR FAMILLE
SADECE AİLELER GİREBİLİR
Marina says La Famille Holland has settled in nicely at Coppins.
Marina, Holland ailesinin güvenle Coppins'e vardığını bildirdi.
I will persuade my old friend Hastings to join us and we shall all be together en famille.
Eski dostum Hastings'i bize katılmağa ikna edecek ve hep birlikte bir aile olacaktık.
You know, there's a type of shared psychosis called folie en famille... madness within the family.
"Folie en famille" adında aile içi kalıtsal bir ruhsal denge bozukluğu olduğunu biliyor muydun?
Et puisque ma famille c'est ta famille...
Ve ailem ailen olduğu için...
Est-ce que Madame Giselle avait de la famille, Elise?
Est-ce que Madame Giselle avait de la famille, Elise?
- Princess Elizabeth. Je suis en famille!
İşte benim ailem.
family 1231
familiar 66
family is everything 18
family first 36
families 111
family guy 58
family comes first 25
family dinner 19
family and friends 25
family only 25
familiar 66
family is everything 18
family first 36
families 111
family guy 58
family comes first 25
family dinner 19
family and friends 25
family only 25