Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → турецкий / [ F ] / For the past year

For the past year перевод на турецкий

232 параллельный перевод
Don't sound so brazen when you haven't risen in my world for the past year.
Bir yıldır yanımda doğmadın, utanmalısın.
Here it is on the department list of stolen jewelry for the past year.
Geçen yılın çalınmış mücevherat listesinde var bu kutu.
We lived in the same house for the past year, but that's all.
Geçtiğimiz yıl aynı evi paylaştık, bunun dışında bir şey yoktu.
My name is Gloria Perkins and for the past year I've been a writer.
Adım Gloria Perkins ve son bir yıldır yazarlık yapıyorum.
Miss Bishop and Mr Buckner, for the past year or so...
Bayan Bishop ve Bay Buckner bir yıldır...
Then I found out about a month ago, for the past year all the money's been goin'for junk.
Sonra, 1 ay önce öğrendim ki, son 1 yıldır gönderdiğim tüm para bu pisliğe gidiyor.
Now, this represents all the gamma ray interference for the past year, right?
Bu çizelge geçtiğimiz yıldaki tüm gama ışını girişimlerini gösteriyor, değil mi?
But for the past year, I only cleaned
Fakat geçen bir yıl boyunca, sadece temizlik yaptım.
For the past year, you have concentrated on developing your own technique in the headlong pursuit, may I suggest, of individual glory.
Geçen yıl, tabiri caizse, bireysel başarınızın peşinde telaşla koşarken kendi tekniğinizi geliştirdiniz.
We've been operating in the States for the past year and a half.
# Geçen bir buçuk senedir, Amerika'da birlikte çalışmaktayız. #
For the past year, during my long confinement... one thing consumed my mind.
Geçtiğimiz yıl, uzun süren mahkumiyetim sırasında... aklımı meşgul eden tek şey vardı.
What have you been doing for the past year besides getting a divorce?
Son bir yıl içinde neler yapıyordun? Boşanma işleri dışında?
I have been wandering for the past year in search of the ocean.
Yarım yıldır geze dolaşa okyanusu arıyorum.
After living in cadet barracks for the past year, this is going to be paradise.
Geçtiğimiz yıl askeri barakalarda yaşadığımı düşünürsek Bu cennette olmak gibi
The trial of James Devlin opened today at the state courthouse, not far from the capital building, where the governor has ruled with an iron fist for the past year.
James Devlin'in davası bugün eyalet mahkemesinde başladı. Geçen yıl valinin demir yumruğuyla yönetimde olduğu başkanlık binasından çok da uzakta değil.
But I've been seeing one woman for the past year.
Bir yıldır yalnızca biriyle çıkıyorum.
She wants half my income for the past year... plus my house and spousal support payments.
Geçen sene elde ettiğim gelirin yarısını... artı evimi artı manevi tazminat istiyor. Biliyorum. Hepsini.
Don't you think you two are going just a bit quickly? For the past year, you've told me I had to get over Daphne, find someone else.
Bir yıldır bana Daphne'yi unutmamı, başkasını bulmamı söylüyorsun.
When for the past year, you've treated me like I was a leper. Okay, so answer me that, why?
Bunun cevabını ver.
We're checking also who has a phone but hasn't made or received calls... for the past year. - Good luck!
Geçen yıldan bu yana telefonu olup da hiç konuşmamış kişileri de araştırıyoruz.
You've been shacked up for the past year with Ricky Ricardo.
Geçen sene Ricky Ricardo ile takılan sanki ben idim!
For the past year, he had been traveling alone on an ocean liner called the Cote d'Ivoire and had seen both poles, five oceans the Amazon and the Nile.
Geçen yıldan beri tek başına bir gemide yolculuk ediyordu ve her iki kutbu, beş okyanusu, Amazon ve Nil'i görmüştü.
For the past year, I've been routing one of our satellites... over some retirement property that I'm thinking about buying.
Geçen 4 sene boyunca, uydularımızdan bir tanesini... bir emeklilik projesi için bir yere yönlendirmiştim.
We couldn't nail him until we found out that Bates, Towne, and Murray... have been guarding his shipments for the past year and a half.
Bates, Towne ve Murray'nin 1,5 yıldır onun işlerini koruduğunu öğrenene kadar onu tutuklayamadık.
I've been seeing her myself for the past year.
Son bir senedir ben de ona gidiyorum.
For the past year, I've been trying to penetrate Cole's network.
Bir yıldır Cole'un teşkilat şebekesine girebilmek için onunla çalışıyorum.
For the past year, I've been on covert duty trying to penetrate Cole's intelligence network.
Bir yıldır Cole'un teşkilat şebekesine girebilmek için onunla çalışıyorum.
Gives us a nice timeline She's been using antidepressants for the past year Prozac and Zolaft
Bu bize mükemmel bir zaman çizgisi verir. Son bir kaç yılda antideprasan ilaçları kullanıyormuş. Prozac ve Zolaft.
For the past year I've pretty much run the place.
Bir yıldır burayı ben yönetiyorum.
Look, all I've wanted for the past year, more than anything else in my life was to find him.
Geçen sene, hayatım boyunca yapmayı en çok istediğim şey, oğlumu bulmaktı.
We know for a fact your wife spent at least $ 30,000 on clothes the past year.
Eşinizin geçen yıl giyimine 30,000 dolar harcadığını biliyoruz.
A focus of admiration for those who this past year... gathered in Rome from all over the world... to commemorate the 400th anniversary of its designer's death.
Geçtiğimiz sene, tasarımcısının 400. ölüm yıldönümü anısına dünyanın her yanından Roma'ya gelenler bu eser karşısında hayranlıklarını sergilediler.
You've been an honored guest at Founder's Day every year for the past seven years... but I think you don't deserve to be on the premises.
Geçen yedi yıldır Kurucu Günlerinde onu konuğu oldun fakat sanırım bu mekanda bulunmaya layık biri değilsin.
For the past five years, you've promised me the national title, and every year, you've come up short.
Son beş yıldır, bana hep milli bir unvan söz veriyorsun ama her yıl kıl payı kaçırıyorsun.
The Feds'witness can prove you're responsible for two airline bombings in the past year.
Tanıklar iki uçağın bombalanmasından... sorumlu olduğunu kanıtlayabilirler.
Such a room, shuttered in darkness 364 days of the year... was felt to compensate for whatever was regrettable in the Beaufort past.
Yılın 364 günü kapalı kepenklerin ardında karanlığa bürünen bu salon... adeta Beaufort ailesinin geçmiş günahlarının kefaletini öderdi.
- And I've written one play every year for the past 20 years.
- Ve geçen 20 senede, her sene bir oyun yazdım ben.
He's been to the VA hospital for treatments three times in the past year.
Geçen yıl tedavi için üç kez hastaneye yatmış.
He's been to the V.A. hospital for treatments three times in the past year.
Geçen yıl tedavi için üç kez hastaneye yatmış.
For we - we, the children - are the purity of the lamb, and the adults, the creatures past their 19th year, they... they are...
Biz, biz çocuklar, için ; kuzuların saflığıyız, ve yetişkinler, 19.ncu yaşını geçen yaratılanlar ise, onlar... onlar...
And so you can vote for me, a person who has worked this past year to keep this building running smoothly, or you can turn the building over to a man who can scarcely keep his own family under control.
İster bir yıldır apartman işlerini düzgünce yürüten bana isterseniz daha kendi ailesini kontrol edemeyen adama oy verirsiniz.
For the past year.
Geçtiğimiz sene.
What he has been through in the past year is nothing compared... to what he suffered while waiting for you.
Geçen bütün sene boyunca... Bugün sizi beklerken üzüldüğü kadar üzülmemişti.
Let me reveal my deepest, darkest, most intimate secrets of the past year for your homework assignment.
Geçen yılki en derin, en karanlık en mahrem sırlarımı ödevin için anlatayım.
And while I waited until the winter of my life to see the things I've seen this past year there is no doubt I would have waited too long had it not been for you.
Geçen yıl gördüklerimi görebilmek için hayatımın kışına dek beklemem gerekti. Ama sen olmasaydın boşuna beklemiş olacaktım.
I have been winning this dance competition for the past three years... and I am not going to end up loosing this year because of an idiot like you
Ben, üç yıl yıldır bu dans yarışmasını kazanıyorum... Ve senin gibi bir aptal yüzünden kaybetmeme izin vermeyeceğim.
Maybe once you get past the rhetoric of all these books that nobody reads college is basically just a holding pen for 1 8 to 22-year-olds.
Belki şu kimsenin okumadığı tüm edebi kitapları bir kenara bırakırsak üniversite sadece 18 ile 22 yaş arasında kalem sallamak zorunda kaldığın yerdir.
It's thoughtful, because I had to go to the junkyard and get it, and it's something she would never get herself for the obvious reason that her bumper's been hanging from a string for the past half-year.
- Düşünceli bir hediye, çünkü bunu almak için çöplüğe gitmek zorunda kaldım, ve bu, O'nun kendi için almayacagı birşey. - Açık olan sebepten dolayı, son altı aydır tamponu bir ipten sarkıyordu.
I mean, in the past year I've made it for like, what?
Geçen yıl alt tarafı kaç kişiye hazırladım ki?
For example, here, in this community, crime has decreased every year for the past eight years.
Örneğin burada suç oranı son sekiz yıldır sürekli düşüyor...
We've answered enough calls for help over the past year.
Geçen yıl çok yardım çağrısı cevapladık.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]