For your daughter перевод на турецкий
1,408 параллельный перевод
Mr. Jeet, I have come to ask for your daughter's hand don't disappoint us.
Bay Jeet, Kızını istemeye geldim Bizi hayal kırıklığına uğratma.
"Tell me, what shall your wages be?" Jacob said, "I will serve you seven years for your daughter Rachel."
Jacob, "size kızınız Rachel karşılığında" yedi yıl hizmet ederim. " dedi.
And for your daughter?
Kızınız ne alır?
We can't leave a suspect in the trunk of your car because you're late for your daughter's ballet recital.
Bir şüpheliyi arabanın bagajında bırakamayız. Sırf sen kızının bale resitaline geç kaldın diye bunu yapamayız.
So he was good enough for you, but too good for your daughter, was that it?
Çünkü o sizin için yeterince iyiydi, ama kızınız için çok iyiydi, bu muydu?
How protected. You wanted that for your daughter.
Bunu kendi kızın için istedin.
You should be there for your daughter's birthday.
Kızının doğum günü partisine gitmelisin.
Wait for your daughter!
Kızımızın hatırı için gitme!
Was he looking for your daughter?
Kızınızın peşinde miydi?
I appreciate your interest, but if I'm lucky enough for your daughter to say "yes," we're going back to Myanmar - together.
İlgine saygı duyuyorum ama kızının evet demesi halinde Myanmar'a geri döneceğiz, birlikte.
I understand your desire for your daughter to be happy.
- Kızının mutluluğu için bu isteğini anlıyorum.
I got you something from Africa for your daughter.
Kızın için Afrika'dan bir şey aldım.
Mr. Reynolds, I'd like to ask for your daughter's hand in marriage.
Mr. Reynolds, kızınızla evlenmek için sizden izin istiyorum.
We are working on a broom for your daughter.
Senin kıza biz daha damat yapacağız.
For your daughter?
Kızınız için mi?
Didn't your consience jolt you for giving away your daughter in law?
Vicdan azabın gelinini vermek için seni sarsmadı mı?
Well, you did it for the well-being of your daughter... the selfless act of a devoted parent.
Yani, bunu kızının iyiliği için yapmış olurdun. Fedakar bir ebeveyn davranışı.
I'm gone for a month, the chef dies, the restaurant is bankrupt, your ex-boyfriend is now engaged to my daughter, and I find you in bed with the gringo from across the street!
Bir aylığına gittim, Şef ölmüş, restaurant batmış, Eski erkek arkadaşın kızımla evleniyor, ve seni yatakta bir amerikalı ile buluyorum üstelik hemen karşı komşumuz!
The way you speak of your daughter gives me a sense that there is love in this world left for me.
Kızından bahsederkenki satırlar, bana bu dünyada hala sevginin olduğunu hatırlattı.
There are many things in my life that I regret... including having you for a daughter... because that man was your father.
Hayatımda pişman olduğum çok şey yaptım. Baban olacak o adam yüzünden senin gibi bir kızım olması da bunlara dahil.
This separation will be good for you and your daughter-in-law!
Bu ayrılık hem senin için hem de gelinin için iyi olacak.
Katherine for the boy... my daughter for your son... what?
Bir anlaşma yapacağız. Katherine'e karşılık, çocuk. Kızıma karşılık, oğlun.
I have a listing for your neighbor, Ray Jacobs, and his daughter Amanda.
Komşunuz Ray Jacobs ve kızı Amanda da listede.
Even for your daughter?
Kızınız için olsa bile mi?
If you are for the drop, your daughter is going to need looking after.
Sizi kaybederse, kızınız yardıma muhtaç olacak.
I can save your life for my daughter's sake, Rohit
Kızımın uğruna senin hayatını kurtarabilirim, Rohit
Just now, your daughter is fighting for her life
Şimdi kızın hayatı için savaşıyor.
You didn't fight your wife for custody of your daughter.
Karınızla velayet için mücadele etmemişsiniz.
I was wondering if I could maybe borrow your daughter for a moment?
Acaba kızınızı bir süre ödünç alabilir miyim diye merak ediyordum.
Her daughter was picking out paint chips for her new room. Which is your study by the way.
Kızı, yeni odası için duvar kağıdı seçiyor, ki bunu bilmek zaten senin dersin.
Suddenly you default on your daughter's college loans... or maybe you get investigated for tax evasion... or credit card fraud.
Birdenbire kızının okul borçlarını ödeyemezsin. Vergi kaçırmaktan ya da kredi kartı sahtekarlığından sorgulanırsın.
Hello, this is Amelda Landers, and I'm of the DAR with your mother and of course you went to school for a period with my daughter Carol.
Ve tabii ki bir dönem kızım Carol'la aynı okuldaydın. Carol'a seni bu duyuru için tebrik edeceğimi söyledim.
A little more time, that's all I ask. I'll pay you back. You took from me'cuz you said you were hurtin'for your precious daughter of yours
Bir baba olarak, ardımda onun için bir şey bırakmak istedim.
We think the first thing, well, the best thing, you can do to help your daughter is for you to go on the news.
Kızınıza yardım edebilmek için yapabileceğiniz en iyi şeyin... Televizyon haberlerine çıkmak olacağını düşünüyoruz.
I refuse to just stand there and watch as you sabotage your own daughter's achievements by campaigning for that...
Bir yandan kızının başarılarını bu şekilde baltalayıp bir yandan da o- - - O ne?
Inside you'll find the necessary instructions for administering the cure to your daughter.
İçinde kızınızın ilacının kullanımı ile ilgili talimatları bulacaksınız.
The only thing I know for sure is that your daughter's heart won't last another 20 minutes without treatment.
Tek bildiğim, kalbin tedavisiz 20 dakika bile dayanmayacağı.
She always believed, when someone has that power... so, Mrs. Peeples, you'll never guess what your daughter is willing to do for a gingersnap.
Aynı zamanda, birisi bu gücü elde ettiğinde... Yani, Bayan Peeples, kızınızın bir kurabiye karşılığında ne yapmaya hazır olduğunu asla öğrenmek istemezsiniz.
The State of Nevada's willing to pay to send your daughter back to California for burial.
Nevada eyaleti kızınızı gömmeniz için... Kaliforniya'ya geri göndermek istiyor.
or put another way you took care of your grandchildren you worked for your son and daughter-in-law as a maid and when you outlived your physical ability they decided to put you someplace people go to die
Oğluna ve gelinine hizmetçilik yaptın. Ama fiziksel açıdan kendini tüketince seni bir ayağı çukurda olanların mekânına yollamaya karar verdiler.
This is for your new life, away from my daughter.
Bu kızımdan uzaktaki yeni yaşamın için.
Your daughter was looking for a substantial amount of money.
Kızınız yüklü miktarda para arıyormuş.
Agent Bauer, excuse me, but there's a call for you from your daughter.
Ajan Bauer, affedersiniz ama, kızınız sizi arıyor.
Your daughter is the Rosetta stone for understanding what happened to the 4400.
Kızınız 4400lere ne olduğun anlamak için gereken anahtar.
Your daughter is the Rosetta stone for understanding what happened to the 4400.
Kızınız 4400'lere neler olduğunu anlamamız için... -... gereken anahtar.
- It is my duty to inform you... - no. That your wife and daughter were found tied together at the bottom of the los angeles harbor this morning and it appears that they have been dead for over two weeks
- Eşiniz ve kızınızın bu sabah Los Angeles limanının dibinde birbirlerine bağlanmış halde bulunmuş olduğunu size bildirmek zorundayım.
Fortaking my daughter to your home for 7 days.
Kızımı benden 7 gün ayırdığınız için.
I was a replacement for your dead daughter!
Ölen kızın için bir yedek oldum ben.
Your daughter was asking for a picture of you. And so I just thought you might like to weigh in on what you...
Kızın resimlerini soruyor, düşündüm ki hangisini göstermemi istediğini söylersin belki- -
That's because deep inside you know you're responsible for driving your husband and your daughter into bed together.
Çünkü içinde, derinlerde kocanın ve kızının yatağa girmesinden kendinin sorumlu olduğunu biliyorsun.
Don Haas has an alibi for the night your daughter was taken.
Don Haas kızınızın kaçırıldığı gün nerede olduğunu kanıtladı.
for your information 371
for your own good 102
for your birthday 37
for your sake 205
for your own sake 81
for your mother 31
for your 26
for your safety 30
for your wife 22
for your help 20
for your own good 102
for your birthday 37
for your sake 205
for your own sake 81
for your mother 31
for your 26
for your safety 30
for your wife 22
for your help 20
for your loss 23
for your time 16
for your family 28
for your trouble 28
for your own safety 97
for yourself 58
for your father 16
for your own protection 24
for your son 19
your daughter 444
for your time 16
for your family 28
for your trouble 28
for your own safety 97
for yourself 58
for your father 16
for your own protection 24
for your son 19
your daughter 444
your daughters 19
daughter 495
daughters 66
daughter time 24
daughter dance 36
daughter thing 16
for you 2938
for you too 25
for you and me 24
for years 380
daughter 495
daughters 66
daughter time 24
daughter dance 36
daughter thing 16
for you 2938
for you too 25
for you and me 24
for years 380