From this перевод на турецкий
55,843 параллельный перевод
So we steal it from this dandy nutsack, shock him till he drops, and get the hell out of here.
O zaman onu bu sik kafalı züppeden çalacağız. Yeri öpünceye kadar şok verir sonra da buradan def olur gideriz.
I was alone, and I ran from this house.
Yalnızdım. Ve bu evden kaçtım.
Waller's decisions seem a lot less wrong from this side of the desk, Johnny.
Waller'ın kararları olaya bu açıdan bakınca çok daha berbat görünüyor Johnny.
And now, it's like this thing was taken from me, and I feel worthless.
Ve şimdi sanki bu şey elimden alınmış gibi. Kendimi değersiz hissediyorum.
And I'm talking to this guy, Allister, from Berlin.
Alistair diye, Berlinli bir çocukla konuşuyordum.
Gonna transfer gas from that tank to this one.
O depodan buna yakıt aktaracağız.
He sent this image from Yemen.
Yemen'den bu fotoğrafı göndermiş.
I'm a few months away from putting all this behind me.
Bütün bunları geride bırakmama birkaç ay kaldı.
I got this bomb in my head that'll go off if I get too far away from my partner.
Ortağımdan çok fazla uzaklaşırsam patlayacak olan bir bomba var kafamda.
Oh, oh, this comes from the Old Man.
İhtiyarın bir isteği var.
Why do you need all this from me?
Neden benden bunları almaya ihtiyacın var ki?
When you exonerate my family, unconditionally, unfreeze my assets, we'll talk about how I can help keep Earth and Mars from blowing up this whole goddamn system.
Ailemi temize çıkarıp mal varlığımı koşulsuz olarak serbest bıraktığınızda Dünya'yı ve Mars'ı tüm sistemi havaya uçurmaktan alıkoymak için nasıl yardım edebileceğimi konuşuruz.
This does not sound like the man I walked away from on Ganymede.
Bu, Ganymede yüzünden uzaklaştığım adama benzemiyor.
Lizzie's been making me go to church and what not, and even though we didn't go as kids, I remember there was this one time, when I was coming home from school on Market Street.
Lizzie beni zorla kiliseye yolluyor falan filan ama çocukken dahi gitmesem bile unutamadığım bir tane var.
Look, I tried to protect you from all of this.
Seni bunların hepsinden korumaya çalıştım.
To save this world from demons.
Bu dünyayı iblislerden temizlemek.
This isn't coming from me.
Bu kararı ben almadım.
This is. It's from the Adamant Citadel.
Bu Adamant Hisarından.
From inside the serpent statue? This... helps me how?
Yılan heykelinin içinden çıkan bu şey bana nasıl yardım edecek?
Until Victor comes back from the trial, I'm running point on this one.
Victor duruşmadan gelene dek idareyi ben devralıyorum.
You know, old friend... I freed you from your entombment, granted you shelter, and this is what you do?
Eski dostum, bildiğin gibi seni mezara girmekten kurtardım, kalacak yer verdim ve karşılığını böyle mi ödüyorsun?
He learned this behavior from you.
Duy da inanma. Böyle davranmayı senden öğrenmiş.
You know, I expect this from Aldertree... but not from you.
Biliyorsun, bunu Aldertree'den bekliyorum... Ama sizden değil.
This sand, it's from Duduael.
Bu kum tanesi Duduael'dan.
From within our realm, into this mystical confinement, I summon thee.
Seni kendi alemimiz içinden bu mistik mahpusa çağırıyorum.
In this future that you're from, do I at least have two hands?
- O gelecekte en azından iki elli miydim?
This city needs to be saved from you.
Bu şehrin senden kurtarılmaya ihtiyacı var.
I understand that you're suspicious of her, and I know this Laurel is from another earth, that this is not our Laurel, but we don't know why.
Ondan şüphe duymanı anlıyorum ve onun başka bir dünyadaki Laurel olduğunu da biliyorum onun bizim Laurel olmadığını da ama nedenini bilmiyoruz.
That's where this happened, and from them, it was just one bad choice after another, and I guess once you let the darkness inside it never comes out, and now I am trapped in a parallel dimension,
Bu da orada oldu ve sonrasında kötü tercihler ardı sıra dizildi... Sanırım içindeki karanlığı dışarı saldığında bir daha dönüşü olmuyor.
At age 20, won gold in the karate at the Olympics, turned down offers from the NSA and Argus to join NASA as an astronaut by day while at night she secretly protects the citizens of Houston as, get this,
20 yaşında Olimpiyat'ta karatede altın madalya kazanmış. NSA ve Argus'tan gelen teklifleri reddederek NASA'ya katılmış, gündüzleri astronotluk yapıyor akşamlarıysa gizlice Houston halkını koruyor, hem de, şunu dinle kanunsuz ninja olarak.
That means we're moving on from trying to recruit this crazy lady and focus on taking down this prig?
Bu, odağımızı deli kadını işe almaktan şu şerefsizi indirmeye veriyoruz demek mi?
Earlier this evening, I received the NSA's case against Walker from an anonymous source.
Bu akşam anonim bir kaynaktan NSA'in, Walker'a karşı yaptığı dosyayı aldım.
I found this 10 feet from the wing.
- Kanadın 3 metre yanında buldum.
Oh, this, uh, it's from a different life.
Bu... Bu başka bir hayattan.
So, uh, I've been thinkin'about it, and, uh, I feel bad taking this check from you.
Düşündüm de çeki senden aldığıma üzüldüm.
She pulls in over 200,000 listeners per week on this podcast where she talks about sex, from her bed.
Yatağında yatıp seks hakkında konuştuğu bu yayın sayesinde haftada 200.000 dinleyici çekiyor.
Is this because I borrowed money from you?
Senden borç aldığım için mi?
This used to be an Argus safe house, and as you can tell from Amero-Russian relations, it hasn't been used much lately.
Eski Argus güvenli evi ve Amerika-Rus ilişkilerini düşününce son zamanlarda pek kullanılmadığını anlarsınız.
Well, even if we do, she got this from an outside source.
Silsek de bunları dış bir kaynaktan almış.
All I'm asking is that you don't let that stop him from being the hero this city needs him to be.
Tek ricam bu şehrin ihtiyaç duyduğu kahraman olmasına mani olmamanız.
Did not expect this from Bratva captain.
Bratva reisinden bunu beklemezdim.
Um, for what it's worth... And everything I know about politics I got from "keepin'it 1600," but I do think you're gonna beat this thing.
Bir anlamı olacak mı bilmem ve tüm siyasi bilgimi de bir radyo programından edindim ama bence bu sorunu halledeceksin.
And the council hearing directly from you is only one of two ways I can see us winning this thing.
Meclisin seni dinlemesi, bu davayı kazanmamızın iki yolundan biri.
I did it in a misguided attempt to protect everyone from the tragic news that the Green Arrow had become a cop killer, that a man we had put our faith in had failed this city, and I didn't think we could afford to lose another hero.
Bunu, halkı Green Arrow'un polis katili olduğuna dair çıkacak trajik haberden korumak adına yanlış bir karar alarak yaptım. Güvendiğimiz adamın bu şehri hayal kırıklığına uğratmasından korumak adına. Bir kahraman daha kaybetmekle başa çıkabileceğimizi düşünmüyordum.
This laptop contains 80 million rubles in transfers from Kovar's accounts into accounts that Gregor controls.
Bu laptopta, Kovar'ın hesaplarından Gregor'un kontrol ettiği hesaplara aktarılan 80 milyon rublenin kaydı var.
This laptop contains 40 million rubles worth of bank transfers from Kovar that Gregor hasn't disclosed.
Bu laptopta, Kovar'dan gelen ve Gregor'un bahsetmediği 40 milyon rublenin banka transferi kaydı var.
And this evidence comes from where?
Peki bu kanıtın kaynağı kim?
From what you've told me, they've got Homeland Security, the FBI, and Argus working on this.
Bana söylediğin kadarıyla Ulusal Güvenlik, FBI ve Argus bu mevzuyla ilgileniyor.
Because your operating theater is now lit, and of all the things that we need to do to get ourselves out of this hermetically sealed bunker, stitching up a wound from a fall that I totally predicted isn't one of them.
Çünkü ameliyat masan artık aydınlatıldı ve kendimizi bu hava geçirmez sığınaktan kurtarmak için yapmamız gereken şeyler arasında, bir düşüş sebebiyle ortaya çıkan yaraya dikiş atmayı hesaba hiç ama hiç katmamıştım.
Lyla, if you stole this, what other surprises can I be expecting from you?
Lyla, bunu harbiden çaldıysanız başka ne tür sürprizlere hazırlıklı olmalıyım?
You can't keep this from going public, can you?
Bunu kamuoyundan saklayamazsınız, değil mi?
from this moment 32
from this day forward 62
from this moment on 89
from this point forward 38
from this point on 36
from this moment forward 22
from this day on 20
from this day forth 27
this 8555
this is 5015
from this day forward 62
from this moment on 89
from this point forward 38
from this point on 36
from this moment forward 22
from this day on 20
from this day forth 27
this 8555
this is 5015
this way 5411
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
this is it 3373
this is bullshit 584
this is important 545
this is bad 606
this is awesome 376
this one 1756
this isn't you 235
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
this is it 3373
this is bullshit 584
this is important 545
this is bad 606
this is awesome 376
this one 1756
this isn't you 235
this is me 479
this is different 405
this is weird 356
this is crazy 1291
this is a 428
this is fun 448
this is ridiculous 1419
this isn't right 330
this is the guy 68
this is for you 917
this is different 405
this is weird 356
this is crazy 1291
this is a 428
this is fun 448
this is ridiculous 1419
this isn't right 330
this is the guy 68
this is for you 917
this is not good 352
this time 1599
this is a bad idea 175
this isn't going to work 72
this morning 1627
this is good 1083
this isn't 241
this is amazing 700
this is serious 534
this time 1599
this is a bad idea 175
this isn't going to work 72
this morning 1627
this is good 1083
this isn't 241
this is amazing 700
this is serious 534