Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → турецкий / [ H ] / He's your man

He's your man перевод на турецкий

683 параллельный перевод
That man... he's the one from your accident, right?
Sen kaza geçirdiğin zamanki adam değil mi?
All those countless number of nights. All those things that we did, and playing with a man like you did... like he's your toy.
Onca gece şöyle böyleydik.
Maybe he did try to take your pocketbook... but you don't kill a man for that.
Cüzdanınızı almaya çalışmış olabilir... ama bunun için adam öldürülmez.
No man could have the nerve to commit a murder... then sit in your office watch you accuse another man and tell you he's not guilty.
Şunu da gözden geçirin. Hiç kimse bir cinayet işleyecek, sonra odanızda oturup, başka bir adamı suçlamanızı izleyecek ve size onun masum olduğunu söyleyecek kadar sağlam sinirlere sahip olamaz.
Is there no room in your heart, even pity for a man who has never known the love of a woman, but who has worshipped you since the day he first walked by that absurd little theatre?
Kalbinizde ufacık da olsa bir yer o küçük tiyatroya ilk girdiği andan itibaren size tapmış ve bir kadının aşkını tatmamış bir adam için acıma bile yok mu?
When a man's on the level, he doesn't repay kindness by sticking a knife in your back.
Aklı başında bir adam... iyiliğe ihanetle karşılık vermez.
That's more than I'd ask for... but it will do no harm for your son to learn the ways of the white man. And you may be sure he'll have the best treatment that we can offer.
Bu benim istediğimden de fazlası Oğluna hiç bir zarar gelmeyecek ve bunun yanında beyazların yaşama biçimini de öğrenecek.Ve emin ol ki bu bizim en iyi anlaşmamız olacak.
He's the kind of man you can get down on your knees to, isn't he?
Dizlerinin üstüne çöktürebileceğin bir tür adam, değil mi?
Now it's simply a matter of having a man at the hotel tonight to shadow him when he leads us to your sister.
Yani bu gece otelde bir adamimizin olmasi yeterli. Onu takip edersek bizi kardesinize götürür.
And for the third time in one week, he brought that common man and his wife... to the house without so much as a "by your leave."
Bir haftada üçüncü kez, o bayağı adamı ve karısını izinsiz eve getirdi.
Harsh words to throw at a man when he's walking out of your bedroom.
Yatak odanızdan çıkan birine söylenmeyecek kadar kaba sözler bunlar.
Uncle Billy here, he's your man. But, George, they'll vote with Potter otherwise.
Ama George aksi taktirde Potter'ı desteklerler.
And he's firmly of the opinion that there should be only one man in your life.
Ve hayatında kesin olarak tek bir erkek olmasından yana.
Your Honor, I have here the sworn statement... of each of my assistants... that not once during all the reenactments... could any of them definitely state that he recognized the man portraying the murderer.
Sayın Yargıç, burada, bir kereliğine değil tüm yeniden canlandırmalar sırasında kimsenin katil olarak tarif edilen adamı tanıdığını belirtmesinin mümkün olmadığına dair yedi yardımcımdan her birinin yeminli ifadesi var.
Look, darling. He's a nice old man, and I admire your wanting to help him. But you've got to be realistic and face facts.
Sevgilim, O iyi kalpli, yaşlı bir adam... ve senin O'na yardım etmek isteyişine hayranım... ama senin mantıklı olup, gerçeklerle yüzleşmen lazım.
She's your girl, and he ain't my man.
O, senin kız arkadaşın ve Bailey de benimle çıkmıyor.
Once you do a favor like that for a man, he's in your hands forever. He's like a bank.
Bir adam için böyle bir iyilik yaptıktan sonra, sonsuza dek avucuna düşerler.
Only he's a man who can't be harnessed to your kind of life, who won't go near the big, bright cities.
Sadece bir adam senin yaşam biçimine karışmayacak, ama aynı zamanda, parlak ve büyük şehrin yakınına bile uğramayacak.
Have the manners not to hit a man until he's your husband and until he'll hit you back.
Terbiyeni takın ve kocan olup da sana karşılık verme hakkını kazanana dek ona vurma.
You're both entitled to your opinions, but I still say that he's not my idea of a romantic leading man.
İkinizin görüşüne de saygı duymakla beraber şahsi görüşümce onun romantik bir başrol oyuncusu olmadığını yineliyorum!
He has assured me that I will be a man of substance. On that basis, I presume to sue for your daughter's hand.
Varlıklı biri olacağıma garanti verdi ve bu durumda kızınızı istemek cüretini gösteriyorum.
A man can be as lewd as he like and he's a "jack the lad" in your stupid men's language.
Erkek istediği gibi gayriahlâkî olabiliyor. Ve o aptal erkek jargonunuzda aldatan "kadın avcısı" oluyor.
With your friend Smith trying to kill me it's... strange how a man will cling to the Earth when he feels he isn't going to see it again.
Ama arkadaşınız Smith beni öldürmeye kalktı. İnsanın, bir daha göremeyeceğini anlayınca dünyaya daha sıkı tutunması ne garip.
There's a man on the rack now, a kinsman of your mother's, who, before he died, screamed her name.
Asıl eziyet çeken, ölmeden önce annenin adını haykıran bir erkek akrabası.
I know he's hurt your feelings, but as a merchandise man I must say that a 55-percent jump in sales is quite a painkiller.
Duygularınızı incittiğini biliyorum ama bir ticaret adamı olarak satışlardaki % 55 artış oldukça ferahlatıcı bir rakam diyebilirim.
It's custom to tip a man when he brings you to your room.
Odayı gösterene bahşiş vermek adettendir.
He's certainly the most handsome man in your files.
Dosyalarındaki en yakışıklı adam.
He's taken enough of the whispers the smirks, the dirty laughs, and the grease monkeys taunting him with "Who's your old man today?" - Oh, no!
Çocuğun ; dedikoduları, sırıtışları, alaycı kahkahaları ve uçak tamircilerinin ona "bugünkü pederin kim?" diyerek onu alaya almalarını çektiği yetmedi mi?
Your Highness, Counselors... it is in the very nature of creation that man shall have a neighbor... though he builds his home in the desert or in the mountains... or in the midst of the sea.
Ekselansları, Konsoloslar bir insanın evini çölde, dağlarda veya denizin ortasında bile kursa komşu sahibi olması yaradılışın doğası gereğidir...
And your old man at 60... and he's callin'on his lady love.
Ve 60'ındaki yaşlı adam aşkı olan kadına uğruyor.
He's a married man and he's ruining your life.
O evli bir adam ve senin yaşamını mahvediyor.
- Since when's he been your young man?
- O adam ne zamandır erkek arkadaşın?
He said, "If you want a man to think in terms of getting engaged and married, then you've got to keep your standards high."
"Bir adama, nişan ve evlilik gibi şeyleri düşündürtmek istiyorsanız o zaman standartlarınızı yüksek tutmalısınız."
Suppose your ventriloquist's dummy just won't talk because he's a good man?
Vantrolog kuklamızın konuşmadığını düşün. Çünkü iyi bir adam.
See, your old man's like me, he thinks big.
Senin ihtiyar benim gibi büyük düşünüyor.
Your father's a very rich man, isn't he?
Baban § ok zengin biri, degil mi?
He's your man.
Adamın o.
He came from God, the man who's taking your place.
Senin yerini alan adamı Tanrı yolladı.
But judging from your story, he must be a great man who doesn't care if you think he's a fool.
Ama dinleyin... öykünüze göre, güçlü biri o. Size aptal yerine koymasından korkmayın. Bravo!
Mr. K, there's a man in your office. He says he's your uncle Max.
Amcanız Max ofisinizde sizi bekliyor.
Topouzoglou, effendi, this man says he's your cousin.
Topuzoğlu, bu adam kuzenin olduğunu söylüyor.
He paid that man to insult me so you'd go into Zack's territory with that red in your eye.
O adama bana hakaret etmesi için para verdi... ve sen gözlerinden alev saçarak Zack'in mekanına gitmek istiyorsun.
- He's a hired man, not your son.
- O senin oğlun değil sadece tezgâhtar.
- Why? So that he buys a piece of forest that a con man sold to your mother.
Çünkü annen, dolandırıcının birinden çok yüksek bir fiyata, bakir bir petrol arazisi haritası almış!
Thank you, Archbishop, but don't rely too much on Becket to play your game, he's my man.
Teşekkürler başpiskopos. Ama oyununu oynamak için, Becket'e attığın bu kancaya fazla güvenme,
And he has informed your employer that they are not required to employ..... a man who makes a career of seducing young girls.
Ayrıca, genç kızları baştan çıkarma konusunda kariyer yapmış bir adamı çalıştırmak istemeyen işverenin tarafından bilgilendirdi.
I said, "Alex, any man who takes your money and tells you he's got 138 pages in front of him and doesn't is nothing but a liar and a thief!"
"Alex," dedim, "bir insan paranı alır sonra da elimde 138 sayfa var derse, ve sayfalar yoksa, o adam yalancı ve hırsızdır!"
He's a very careful man, your general.
Generalin çok dikkatli bir adam.
That man I was betting against just now - He's employed by your boss, is he not?
Benimle şimdi bahse oturan şu adam..... sizin Patronun çalışanı değil mi?
Oh, your old man, he's nuts anyway.
Şu ihtiyar... O zaten kafayı yemiş.
Well, if he's your man
# Peki, eğer senin erkeğinse

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]