He was asleep перевод на турецкий
346 параллельный перевод
"It couldn't have been Cesare..." He was asleep at the time...
Cesare olamaz, o sırada uyuyordu.
Tony looked like he was asleep.
Tony uyuyormuş gibi görünüyordu.
- He was asleep.
- Hani uyuyordu?
He was asleep, and he didn't mean to tell me.
Uyuyordu, bana söylemeyecekti.
I didn't know he was asleep.
Uyuduğunu fark etmedim.
But I wanted to make certain that he was asleep.
Fakat uyuduğundan emin olmak istedim.
He was asleep when I left him.
Ben giderken uyuyordu.
He was asleep in a short time and he dreamed of Africa, when he was a boy.
Çarçabuk uykuya daldı ve çocukluğuna dönerek Afrika'yı hayal etti.
He lay forward, cramping himself against the line with his body putting all his weight on his left hand, and he was asleep.
İpi gövdesiyle kayık arasına sıkıştırıp bütün ağırlığını sol elinin üzerine vererek ileriye uzandı ve uyudu.
He was asleep.
O uyuyordu.
When he was asleep.
Kocam uyuyunca.
IN LESS THAN TWO SECONDS HE WAS ASLEEP.
İki saniyeye kalmadan uykuya daldı.
He was asleep there last night.
- Gece yarısı geldiğimde uyuyordu. Gitmiş ama flütünü unutmuş.
He was asleep.
Uyuyordu.
When I left, he was asleep.
Bıraktığımda uyuyordu.
How do you know he was asleep?
Uyuduğunu nereden biliyorsun?
It seems he was asleep on the truck, dead drunk.
Kamyonette uyuyormuş anlaşılan, körkütük sarhoş.
He was asleep.
Uykudaydı.
He was asleep, but I couldn't sleep.
O uyuyordu, ama ben uyuyamadım.
She waited till he was asleep, shot him in the heart, then shot herself in the mouth.
Adam uyuyana kadar bekledi ve onu kalbinden vurdu. Sonra da kendi ağzına ateş etti.
I thought he was asleep.
Uyuyor sandım.
He knew as long as he had that, nothing could happen to him. That night, while he was asleep, he felt a tiny movement under his pillow.
O gece, uykuya dalmışken yastığının altında bir kıpırtı hissetmiş.
Like he was asleep.
Uyur gibiydi.
- He was asleep! With his eyes open.
Açık gözlerle.
And he was asleep.
Ve o uyuyordu.
He was asleep before I get to bed.
Ben yatmadan önce uyumuştu o.
- He was asleep the first time!
- Geçen sefer de uyuyakalmış!
He was asleep when I left him.
Onu bıraktığımda uyuya kalmıştı.
And what's happened is this, that earlier this evening, I crept into Hugh's dressing room while he was asleep, and very carefully, took out his brain, making sure not to wake him up.
Ve ne oldu biliyor musunuz? Bu sabah Hugh'un odasına girdim o bu sırada uyuyordu, dikkatli bir şekilde beynini aldım. Uyanmamasına özen göstererek.
Father answered it and said she was asleep, he had to speak softly
Babam bebeğin uyuduğunu söyledi. Uyanmasın diye fısıltıyla konuşuyordu.
He know nothing He was asleep
Hiçbir şey bilmiyor. Uyuyordu.
I drove up from New Mexico last night and he was asleep.
Dün gece New Mexico'dan geldiğimde o uyuyordu.
He was reading in bed and fell asleep with the candle lit.
Mum ışığında kitap okuyormuş ve uyuyakalmış.
Yeah, I was dead asleep when he come in, I guess.
Evet, geldiğinde ölü gibi uyuyordum sanırım.
- He was still asleep when I left.
- Ben çıkarken hala uyuyordu.
He was so tired, he fell asleep hunkered on his spurs.
Epey yoruldu, baksana eğerin üzerinde uyuya kaldı.
I dreamt I was asleep in the street, and a young man came, he was tall and strong.
Rüyamda bir sokakta uyuyakalmışım, genç bir adam geliyor, uzun boylu ve güçlü.
- Was he asleep?
- Uyumuş mu?
Was he asleep when you shot him?
Doğru.
The old man was asleep, and the boy saw that he was breathing.
Yaşlı adam uykudaydı, delikanlı nefes alışını duyabiliyordu.
He had a dagger in his hand and was slowly approaching the girl who was asleep.
Elinde bir hançer vardı ve uyuyan kıza yaklaşıyordu.
When I left, he was still asleep.
Ben gittiğim zaman, o hâlâ uyuyordu.
There he lay, the vast, red-gold dragon, fast asleep in this immense hall that once was the jewel mine of Dale.
Muazzam büyük, altın kızılı ejderha orada yaşıyor vaktiyle Dale'ın mücevher madeni olan engin salonda uyukluyordu.
Do you know there was a cat once who fell asleep in the sun and dreamt that he was a man who fell asleep and dreamt he was a cat.
Bir keresinde güneşin altında uyuyakalan bir kedi varmış ve uykusunda kedi olduğunu gören bir insan olduğunu görmüş rüyasında.
When he was full, he almost fell asleep.
Karnı doyduğunda, nerdeyse uykuya dalmıştı bile.
He was just asleep.
Uyuyordu ne güzel.
He was sent to his room in the Holly Pavilion... ruddy-complected and peacefully asleep.
Ve hasta Holly Pavilion'daki odasına yollanmıştı. Hastanın huzurlu bir şekilde uyuyacağı varsayılıyordu.
He must have passed through my room while I was asleep.
Herhalde ben uyurken odamdan geçip gitmiş.
When I was in there just now, he was fast asleep. I think he's asleep.
Sanırım uyuyor kendisi.
He was fast asleep, and someone or something came in and removed it.
Derin uykudayken biri ya da bir şey gelip bacağını kopartmış.
and every night he would wait until I was asleep, and hide under my bed.
Ve her gece ben uyuyana kadar beklediğini ve yatağımın altında saklandığını düşünürdüm.
he wasn't 318
he was my father 53
he was 2419
he was amazing 28
he was scared 75
he wasn't there 132
he was my brother 71
he was a jerk 20
he was arrested 41
he was afraid 36
he was my father 53
he was 2419
he was amazing 28
he was scared 75
he wasn't there 132
he was my brother 71
he was a jerk 20
he was arrested 41
he was afraid 36
he was alive 33
he was right 258
he was wrong 76
he was a nice guy 31
he was a hero 41
he was here 335
he was gone 162
he was like 112
he was a good man 245
he was a friend of mine 20
he was right 258
he was wrong 76
he was a nice guy 31
he was a hero 41
he was here 335
he was gone 162
he was like 112
he was a good man 245
he was a friend of mine 20
he was angry 46
he was drunk 101
he was a wonderful man 18
he was dead 174
he was a 123
he was just a kid 30
he was just 83
he was young 27
he was nice 64
he was alone 51
he was drunk 101
he was a wonderful man 18
he was dead 174
he was a 123
he was just a kid 30
he was just 83
he was young 27
he was nice 64
he was alone 51