Lights off перевод на турецкий
1,211 параллельный перевод
You're just letting masculine vanity and hurt feelings keep you from something that other men can only dream of in their oxblood seated leather wingback chair with the lights off.
Sadece erkeklik gururun ve hislerin biraz incindi. Şu an kendini, diğer erkeklerin ışıklar kapalı koyu kırmızı berjer deri koltuklarında otururken hayalini kurduğu şeyden alıkoyuyorsun.
Turn those lights off.
Kapatın şu ışıklarınızı. Eşimin gözlerine zarar verdiğini görmüyor musunuz?
No, dad, I'll-i'll be sure To turn the lights off. "
"Tamam baba, ışıkları söndürürüm."
I'll go turn the lights off in the shrine.
Gidip tapınaktaki ışıkları söndüreceğim.
I want this place cleaned up and the lights off in ten minutes.
Buranın temizlenmesini ve on dakika içinde ışıkların kapatılmasını istiyorum. Kardeşim...
They have the lights off.
Işıkları kapalı.
We're being followed. A dark sedan with its lights off.
Sanırım ışıkları kapalı siyah bir Sedan tarafından takip ediliyoruz.
Shut all the lights off.
Bütün ışıkları söndürün.
Lights off
Işıkları söndürün
- I know. I'll turn the lights off. - I know.
Buldum ışıkları söndüreyim.
Computer, lights off.
Bilgisayar, ışıkları kapat.
I'II just go upstairs and turn the lights off before we lock up.
Evi kilitlemeden önce ben yukarı çıkıp ışıkları kapatayım.
Tturn the lights off when you go.
Giderken ışıkları kapat.
Well, it'd work a lot better for me with the lights off.
Benim için ise, ışıkları kapalı olursa daha güzel geçecek.
I turned the lights off out front.
Öndeki ışıkları kapattım.
Turn the lights off.
Işıkları kapa!
All lights off.
Şşşt. Tüm ışıkları kapatın. Tüm ışıkları kapatın.
All lights off.
Tüm ışıkları kapatın. Tüm ışıkları kapatın.
Turn the lights off now!
Işıkları söndürün!
Lights off in section 3-G?
3-G'deki ışıklar kapansın mı?
Turn the lights off?
3-G'deki ışıklar kapansın mı?
Well... could we shut off the lights first?
Önce ışıkları kapatabilir miyiz?
Turn off the lights.
Lşıkları söndürün.
My friend was taking down our Christmas lights... ... and she fell off the balcony and may have broken her ankle.
Arkadaşım Noel ışıklarını indirirken balkondan düştü ve ayak bileğini kırmış olabilir.
But we'll also be condemning mankind to a lifetime of lights-on bags-off, wife-pleasing sex.
Ama biz yine ışıklar açıkken karılarımızla yaptığımız güzel seksi ömür boyu ayıplayacağız.
Turn off the lights when you leave.
Çıkarken, ışıkları kapat.
- It's not bad with the lights off.
- Işıklar kapalıyken fena değil.
- Lights on or off?
- Işıkları açık mı kapalı mı?
Then you turn off your lights, let go of the steering wheel.
Işık'ları kapat. Direksiyon'ı bırak
I must switch off all the lights.
Işıkları kapatmak zorundayım.
I cut the power, and the lights go off.
Gücü kestim ve ışıklar söndü.
Xiao-kang, please turn off the lights.
Xiao-kang, lütfen ışıkları kapat.
Turn off your lights.
Işıkları söndür.
Turn off the lights.
Işıkları söndür.
Just turn off the lights and think of Tiffany's.
Sadece ışıkları kapatıp, Tiffany'i düşün.
Turn off the lights.
Işıkları kapat.
Now, imagine if one of those lights flickered off.
Şimdi bu ışıklardan birinin titreşip söndüğünü hayal edin.
I'm off to bed, turn out the lights.
Yatmaya gidiyorum, ışıkları söndürün.
Okay. Just turn off the lights.
Tamam. lşıkları kapa.
- Turn off the lights.
- Farları söndür.
Victoria Harbour lights up with the first fireworks of the hand-over, kicking off a two-day fireworks extravaganza where over $ 100 million will literally go up in smoke.
İKİ SAAT SONRA Victoria Limanı devir teslim şerefine havai fişeklerle... - ışıl ışıl parıldıyor.
he's very considerate. Lights on or off, if you know what I mean.
lşıklar açıkken mi kapalıyken mi?
And I shut off the lights.
Işıkları da söndürdüm.
I'll probably still be here when they turn off the lights.
Işıkları kapatırlarken bile burada olurum herhalde.
- Turn off lights, lock the door...
- Işıkları kapat, kapıyı kilitle...
( whispering ) : Shut off the lights.
Işıkları kapat.
Just shut off the lights.
Sadece ışıkları kapat.
Apparently, last night he took her into our garage for some reason, turned off all the lights and lunged at her like a horny 13-year-old.
Anlaşılan, geçen gece Spence onu bir nedenden ötürü bizim garaja götürmüş ışıkları kapatmış ve 13 yaşındaki azgın bir velet gibi üzerine atlamış.
Shut off all the inside lights.
İçerideki tüm ışıkları kapa.
When you came, it was like the day had started off without the sun. It's dim and it's cool. Then suddenly, and without any warning... the sunshine breaks through the dimness and lights up everything.
Senin geldiğin gün, güneşin doğmadığı, soğuk hücremde monoton hayatımı sürdürüyordum ama birdenbire hiçbir uyarıda bulunmadan güneş her şeyi ısıtmaya ve aydınlatmaya başladı. "
You want to turn off the lights?
Işıkları mı söndürmek istiyorsun?
off we go 156
office 169
offer 51
officer 2766
offensive 29
offense 31
official 47
offspring 19
offended 16
officers 467
office 169
offer 51
officer 2766
offensive 29
offense 31
official 47
offspring 19
offended 16
officers 467
offred 44
officially 347
offices 24
offs 170
off the top of my head 48
offside 18
off the grid 28
officer down 213
off you go 630
off with his head 28
officially 347
offices 24
offs 170
off the top of my head 48
offside 18
off the grid 28
officer down 213
off you go 630
off with his head 28