Like a fool перевод на турецкий
1,164 параллельный перевод
Are you trying to make me look like a fool?
Beni aptal yerine mi koymaya çalışıyorsun?
I'd look like a fool, or worse.
Aptal gibi görünürüm, hatta daha beteri. Hayır, olmaz.
Like a fool, I secured for her what she most wanted.
# Salak gibi, ben de onun en çok istediği şeyi garantilemiş oldum.
You're not going to treat me like a fool?
Bana aptalmışım gibi davranmayacaksın.
I'd feel like a fool.
- Kendimi aptal gibi hissediyorum.
It's making me look like a fool.
Bu da beni aptal durumuna düşürüyor.
Don't stand there like a fool.
Aptal gibi dikilme öyle.
She told me she couldn't remember her number... and was gonna write home for it, and, like a fool, I believed her.
Bana numarayı hatırlayamadığını... evde yazacağını söyledi ve ben de aptal gibi inandım.
- She probably felt like a fool...
- Muhtemelen aptal gibi hissetmiştir.
I acted like a fool, yesterday.
Dün aptalca davrandım.
Albin, stop acting like a fool!
Albin, budala gibi davranmayı kes!
You'll ruin everything, acting like a fool.
Aptalca davranarak her şeyi mahvedeceksin.
Why would any one want to make a total stranger look like a fool?
Tamamen yabancı birini aptal yerine koymayı kim ister ki?
You'll make her look like a fool.
Onu alçaltın, gülünç duruma düşürün.
Like a fool, off I went.
Ben de aptal gibi oraya gittim.
I feel like a fool sitting here crying.
Burada oturmuş aptalca ağlıyorum.
That cab driver took a wrong turn, and like a fool I gave him a dollar tip... and he acted as if I'd stiffed him.
Şoför yanlış yola saptı, ve ben bir aptal gibi ona 1 dolar bahşiş verdim o ise sanki kazıklamışım gibi davrandı.
You fell for it like a fool, don't you see?
Aptal durumuna düşüyorsun, görmüyor musun?
And this whole hideous business is just a joke the Indians have played on me to make the gringo look like a fool!
Bütün bu lanet iş koca bir şaka. Yerliler, gringo ile dalga geçmek için bana bir oyun oynadı!
Look, he put that statue up there to make me look like a fool.
Bakın, o heykeli oraya beni aptal durumuna düşürmek için koydu.
I was afraid everyone else would chicken out and I'd look like a fool.
- Tek giyen ben olurum ve hem komik hem de aptal durumuna düşerim diye korktum.
I really am nice, but you act like a fool around me.
Oldukça kibarım davranıyorum ama, bir aptal gibi hareket ediyorsun.
I would look like a fool. So...
Bu sefer iyice aptallık ettim.
From here to here. Know it. I'll look like a fool.
Biliyordum, rüküş görüneceğim.
- Boy, did I feel like a fool.
Aptal gibi hissettim kendimi.
I think you're going to feel like a fool. Just find out why he took her home.
Nedenini öğrendiğinde aptal gibi hissedeceksin, önce anla!
- I wouldn't want to look like a fool.
- Aptal gibi görünmek istemiyorum.
Kimei, you're talking like a fool.
Kimei, aptalca konuşuyorsun.
You know, stop at all the stupid sites and look like a fool.
Bütün aptal turistik yörelerde durup öyle salak salak bakacaksın.
Like a fool, I volunteered.
Bir aptal gibi ben gönüllü oldum.
Well, I felt like a damn fool.
Kendimi tam bir sersem gibi hissediyorum.
If I'm ever downtown... and see you dressed in one of those ridiculous outfits... bothering shoppers, and dancing around... like some sort of a fool... I'll kill you, and I mean business.
Eğer çarşıya çıktığımda seni o gülünç kıyafetler içinde... alışveriş edenleri rahatsız ederken... ve çevrede salaklar gibi... dans ederken görürsem... seni öldürürüm ve çok ciddiyim.
But I do mind you lying to me like I was a fool.
Ama beni aptal yerine koyup yalan söylemene bozuluyorum.
All that loveliness married to a silly crippled old fool like you.
O muhteşem güzellik, senin gibi aptal topal ihtiyar bir salakla evlenecek!
Well, she w-wouldn't w-want to marry a lame, sick fool like me.
Benim gibi topal, hasta, aptal biriyle evlenmek istemez.
Gus Stanton, you talk like a plain damn fool.
Stanton, çok salakça konuşuyorsun.
You're behaving like a fool.
Aptalca davranıyorsunuz.
It is not the Defendant who should be on trial here,... but a besotted establishment who can cheerfully send a generation to slaughter in the name of war and yet has the audacity to bring a hapless fool like Lovelass to trial for uttering words.
Burada yargılanması gereken sanık değil, bu aptal düzendir. Koca bir nesli savaş adına doğranmaya sevinçle gönderen ve Lovelass gibi talihsiz bir aptalı haykırdığı sözler yüzünden... büyük bir küstahlıkla buraya yargılanmaya çağırma cüreti gösteren bu aptal düzendir.
Any fool can take pictures with a camera like that.
Böyle bir makineyle bir aptal bile fotoğraf çekebilir.
Don't be a fool like richie.
Richie gibi aptallık yapma.
You can't fool around with a person like that.
Çevrendeki böyle bir insanla rahat olamazsın.
Like you, he is also a fool being honest, being truthful
Senin gibi, aptal ve doğru, dürüst.
You'd be happy to give your daughter away to a fool like him?
Sen kızını böyle bir aptala vermekten mutlu mu olacaksın?
But you wouldn't have done a damn fool thing like that.
Ama sen böylesine aptalca bir iş yapmazdın.
The man's got to be a fool to run off and leave something like that.
Adam aptalın tekiymiş. Bu kadın bırakılır mı hiç?
Why do you spend day after day with people like that and let them make a fool out of you?
Neden bütün günlerini bu adamları... senin gibi aptal düşüncelere sahip... olmaları için harcıyorsun?
Then... when that son of a bitch opens his - opens his jaws to bite your fool head off... you reach your hand down in there like lightning and
Sonra o şerefsiz çenesini açtığında... zavallı kafanı kapmaya çalıştığında... ellerini aşağıya şimşek gibi uzatıyor! Onun dilini yakalarsın.
Isobel. Gee, I feel like such a fool.
Isobel, kendimi aptal gibi hissediyorum.
In fact, all of you are like me making up a story to fool people
Evet, sizde benim gibi... hikaye uydurup beni kandırmaya çalışıyorsunuz
You fool. Don't stand there like a dummy
Durmasana öyle salak!
What kind of guy with a swell chick like yourself would fool around?
Nasıl bir adam senin gibi bir güzele sahipken başkalarıyla oynaşır?
like a virgin 32
like a dream 34
like a bird 44
like a 442
like a baby 70
like a princess 21
like an angel 29
like always 190
like a cat 27
like a dog 69
like a dream 34
like a bird 44
like a 442
like a baby 70
like a princess 21
like an angel 29
like always 190
like a cat 27
like a dog 69