Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → турецкий / [ N ] / Neither of us

Neither of us перевод на турецкий

1,577 параллельный перевод
Neither of us wants to dance - on the end of a rope for murder!
Hiçbirimiz cinayetten bir ipin ucunda dans etmek istemeyiz.
Look, I know it's stupid and weird, but neither of us can do this alone, so we got to do it together, right?
Sana aptalca ve garip gelebilir ama ikimiz de bunu tek başımıza yapamayız, o yüzden birlikte hareket etmeliyiz, değil mi?
Neither of us are children about these things.
"Hiçbirimiz bu konularda çocuk sayılmayız".
So after spending my whole life trying to prove myself to someone that was not capable of accepting me, I finally realized I actually had something in common with my mother, that neither of us much cared whether or not I lived.
Tüm hayatımı, beni kabullenme yetisine sahip olmayan birine kendimi kanıtlamakla geçirdikten sonra annemle aramdaki ortak bir nokta sonunda dikkatimi çekti.
Neither of us has been faithful.
İkimiz de sadık kalmadık.
Neither of us have any real idea of what's going on.
İkimiz de neler olduğunu bilmiyoruz.
Neither of us knows what to say.
İkimiz de ne diyeceğimizi bilmiyoruz.
Neil, neither of us are capable of being the bitch.
Neil, hiçbirimiz kaltak olma potansiyeline sahip değiliz.
- But neither of us would trade places with you for one second.
Ama ikimiz de seninle bir an bile yer değişmek istemeyiz, değil mi Becky?
Okay, I know we didn't plan this, and, you know, neither of us really thought it was gonna happen, but life is like that, you know, you can't plan for it.
Pekala, bunu planlamadığımızı biliyorum. İkimiz de böyle bir şeyi düşünmemiştik, ama hayat bu, her zaman düşündüğün gibi olmuyor.
Well, I guess this is something neither of us was expecting in our lives right now.
Sanırım bu şu anda ikimizin de hayatında beklemediği bir şeydi.
One thing that neither of us have never done..
Hiçbirimizin asla, yapmadığı bir şey..
Bless you, my child, we neither of us have a stitch to wear.
Çok yaşa sen çocuğum, ama hiçbirimizin uygun kıyafeti yok.
Neither of us can win outright.
Hiçbirimiz doğrudan kazanamayız.
Neither of us officers wanted to get into the concertina wire. So we pulled him out of the airlock and put him on the floor, and put him into restraints.
Subayların hiçbiri dikenli tellere yakalanmak istemiyordu bu nedenle onu havalandırma hücresinin dışına çekerek yere yatırdık ve etkisiz hale getirdik.
Neither of us is naive here - neither you, nor me..
İkimiz de tecrübesiz değiliz. Ne sen, ne de ben...
Maybe Maggie did it? - No. Neither of us did it.
Belki Maggie yapmıştır.
I mean, neither of us did.
İkimiz de öyle.
Well, I guess it's best that neither of us remembers.
Şey, ikimizin de hatırlamaması, bence en iyisi.
Neither of us do.
İkimiz de bilmiyoruz.
I just don't know what to do, neither of us can change what we did before we met.
Ne yapmak gerektiğini bilmiyorum. İkimiz de birbirimizle tanışmadan önce yaptıklarımızı değiştiremeyiz.
Sir, I'm aware that your generals are pushing you toward a military response, but an opportunity has presented itself that may allow us both to avoid a war that neither of us wants.
Efendim, generallerinizin askerî bir karşılık vereceğinin farkındayım ama ikimizinde istemediği bir savaşı engelleyebilmek için bir fırsat doğdu.
DAVE : I swear neither of us knew that that was there.
Yemin ederim, ikimiz de orada olduğunu bilmiyorduk.
Neither of us Harry.
İkimiz de değil, Harry.
Now, we can't afford the embarrassment, neither of us.
Şu an da birbirimize sıkıntı yaratmak için hiçte uygun bir zaman değil.
Well, I guess neither of us are who we said we were, huh?
Sanırım ikimiz de söylediğimiz kişi değiliz.
It was valentine's day, and I had talked her into spending the day with me, because neither of us had a valentine, but she never showed up.
Sevgililer günüydü Ona günü beraber geçirmeyi teklif ettim çünkü ikimizin de bir sevgilisi yoktu Ama o hiç gelmedi
Mom, now I feel like I should walk you back to the car and then you're gonna walk me back and then we'll be stuck in a terrible loop and neither of us is wearing the shoes for that.
Anne! Şimdi ben seni arabana götürmeliymişim gibi hissettim. Sonra sen beni geri getirmek isteyeceksin ve korkunç bir kısır döngüye gireceğiz.
Yeah, it was just awkward, and neither of us knew how to act.
Tuhaftı. İkimizde nasıl davranacağımızı bilemedik.
I want to, and I can tell that he wants to, but neither of us want to say that we want to.
İstiyorum, onun da istediğini söyleyebilirim. Ama ikimizde istediğimizi söyleyemiyoruz.
Neither of us did.
Hiç birimiz bilmiyorduk.
We've reached a point where neither of us knows what happens next.
Sonraki aşamada ne olacağını bilmediğimiz bir noktaya geldik.
neither of us know if either of those brothers are guilty or innocent
İki kardeşin suçlu mu suçsuz mu olduğunu ikimiz de bilmiyoruz.
Neither of us.
Hiç birimiz.
Wiser heads than mine noticed that we neither of us had any money.
Benden daha akıllılar ikimizin de parası olmadığını farkettiler.
Just wanted to give her some stability something neither of us had growing up.
Ona düzenli bir hayat vermek istedim. İkimizin de çocukken sahip olmadığı bir hayat.
Neither of us.
İkimiz de değil.
If neither of us have met anyone else by prom, We can finish what we started in the car today.
Mezuniyete kadar ikimiz de birini bulamazsak bugün arabada başladığımız şeyi tamamlayabiliriz.
How about we'll leave it a mystery and then we won't neither one of us regret our little chat?
Bunu gizli bıraksak da ikimiz de küçük sohbetimizden pişmanlık duymasak nasıl olur?
Neither one of us has had a sip in over a year.
Bir yıldır ağzımıza içki bile koymadık.
Look, neither one of us are on death row.
Dinle. İkimiz de idam mahkumu değiliz.
It's a different time and no one will free us from it neither during our life or that of our children.
Ne bizim ne de çocuklarımızın hayatı boyunca kimse bizi özgürlüğümüze kavuşturmayacak.
I'm telling you, neither one of us could slow down the guy that came after us
Diyorum size, peşimizden gelen herifi hiçbirimiz yavaşlatamadık
And neither one of us is gonna like where that's going.
İkimizde nereye varacağını bilemeyiz.
Neither of us do.
İkimiz de hoşlanmayız.
It's a figure of speech, and neither one of us should have to apologize for our pasts.
Lafın gelişi öyle dedim. Hem ikimiz de geçmişimiz yüzünden özür dilemek zorunda olmamalıyız.
I guess neither one of us got much sleep.
Sanırım her ikimiz de pek uyuyamadık.
Neither one of us killed Milan, okay?
Milan'ı biz öldürmedik.
Do you remember the time that we got into that huge fight, and neither one of us wanted to move out.
Çok fena kavga ettiğimiz, ama ikimizin de evden çıkmak istemediği zamanı hatırlıyor musun?
Neither one of us wants to see Fannie hang.
Hiç birimiz Fannie'nin asıldığını görmek istemiyoruz.
Neither one of us has a restaurant that's paying our bills.
İkimizin de faturalarımızı ödemeye yarayan bir restoranı yok.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]