Not since last night перевод на турецкий
64 параллельный перевод
Not since last night.
Dün geceden beri bardaymış.
Not since last night.
Dün geceden beri yok.
No, not since last night.
Hayir, dun geceden beri gorusmedik.
Not since last night.
Geçen geceden bu yana konuşmadım.
Not since last night.
Dün geceye kadar degilimdim.
Not since last night.
Geçen geceden beri hayır.
- Not since last night.
- Dünden beri görmedim.
Not since last night.
Dün geceden beri görmedim.
Well, yeah, not since last night.
Dün akşamdan beri görmedim.
- Not since last night.
- Geçen geceden beri görmedim.
Not since last night.
Dün geceden beri hayır.
have you seen her? Not since last night.
Sam'i gördün mü?
Not since last night.
Dün akşamdan beri bir şey yok.
Not since last night. What happened?
Dün geceden beri hayır.
- Not since last night.
- Hayır, dün akşamdan beri konuşmadım.
- Not since last night, Father.
- Dün geceden beri hayır, Baba.
- Not since last night, no.
- Dün geceden beri görmedim.
Not since last night.
- Dün akşamdan beri konuşmadım.
Uh, not since last night.
Dün geceden beri görmedik.
Not since last night.
Dün akşamdan beri yok.
No, not since last night.
Dün geceden beri görmedim.
Not since last night.
Hayır. Dün geceden beri görmedim. Neden ki?
Miss Burstner, I've not left this apartment since I got back from the office last night.
İçkiden komisyon alıyorum. Dün gece içki falan içmedim.
You know, last night when you asked me if I had any affairs since I divorced, I said yes, but it was not true.
Dün gece, boşandıktan sonra biriyle birlikte olup olmadığımı sorduğunda "evet" dedim ama bu yalandı.
Since last night, I I do not believe in anything else.
Dün geceden beri, başka bir şey düşünmedim.
Not since dinner last night.
Dün gece akşam yemeğinden beri değilim.
Not since last night.
- Dün geceden sonra hayır.
She may not take kindly to that since we borrowed her tires late last night while she was sleeping. Just tell her the kids are sick and are near death.
Dün gece o uyurken lastiklerini aldığımız için pek hoş karşılamayacaktır ama çocukların hasta ve ölmek üzere olduğunu söylersin
They were not uneasy since she does not return last night?
Dün gece kızınız eve gelmediğinde endişeye kapılmadınız mı?
It is well since last night. Is not no joke.
Dün gece de bunlardan bahsetti.
- Not since last night.
- Ya Jess?
Only I had intended to be awake last night so we could talk... which, what with how it's been, we have not done... in the peace of the evening as I would like, since your arrival.
Sadece, dün gece konuşabilelim diye uyanık kalmaya çalışıyordum. Öyle görünüyor ki, sen geldiğinden beri istediğim gibi... gecenin sakinliğinde şöyle bir oturup konuşamadık.
Not since last night, but I'm all right.
- Ama önemli değil.
Since I met Paul, not a single night has gone by without thinking it might be the last one together.
Paul'le tanıştığımdan beri, en son ne zaman birlikte bişeyler yaptık hatırlamıyorum bile
Not since the chorus of slamming doors last night that woke me from a dead sleep.
Dün gece ölü gibi uyurken beni uyandıran kapı çarpması korosundan beri görmedim.
Last night, in the middle of my rehearsal dinner I told him that since I was 15, that I turned down every other guy who came along who wasn't him. Who had the bad taste not to be Harris.
Dün gece, nikâh yemeğinin provası esnasında ona, 15'imden beri sırf o değil diye, sırf onun gibi olamayacak diye bütün erkekleri reddettiğimi söyledim.
No sir, I have not moved from here since last night.
Hayır efendim, dün geceden beri buradan ayrılmadım.
Not since she left the night before last.
En son gittiği akşamdan beri görmedik.
The truth is, since last winter, after what happened to the boy, there is not one night I go to bed without drinking.
Gerçek şu ki, geçen kış o küçük çocuğa olanlardan sonra içki içmeden yastığa başımı koymadım.
I know I saw you last night and countless others over the last ten years, and not excluding the four years we dated in college and the year that we got back together to try again and the handful of times that we've slept together since but you know that Lila and I are together now.
Seni dün gece ve son on yıldır sayısız kez gördüm,... beraber olduğumuz 4 yılı da sayıyorum,... ayrılıp tekrar birlikte olduğumuz o yılı da ve o birlikte yattığımız geceleri de. Ama artık Lila ile birlikteyim biliyorsun.
But since you just gave me testimony against Turell here, I'm not gonna charge you for any of that, as long as you tell me where you dumped the gun you used last night.
Ama, sen burada Turell'e karşı ifade verdiğin için, dün gece silahı nereye attığını söylediğin takdirde, seni bunların hiç birisiyle suçlamayacağım.
I still can not return since last night.
Hâlen inanmakta güçlük çekiyorum.
No, not since last night. He's not answering his phone.
Telefonuna cevap vermiyor.
Alexandra has not left the private room since last night.
Aleksandra, dün akşamdan beri çıkmamış halvetten.
I have not been able to talk to T.K. since last night's incident.
Dün geceki olaydan beri TK'yle konuşamadım bile.
For the first time since Betsy left, I felt alive last night, and it's not just'cause of the love-making.
Betsy gittiğinden beri ilk defa dün gece harika hissettim. Bunun sebebi sadece sevişme değildi gerçi.
He has not seen or spoken to Captain Westcott since last night.
- Dün akşamdan beri Yüzbaşı Westcott'ı ne görmüş ne de konuşmuş.
Oh, are you sure you're not being passive aggressive since I ditched you at the club last night?
Dün gece seni, klüpte ortada bıraktığım için kızmadığına emin misin?
Harvey, I haven't slept better since his last night, except for every night since, and I'm not going back.
Harvey, o geceden beri hiç uyumadığım kadar iyi uyuyorum ve kararımdan dönmeyeceğim.
Well, last night, Captain Holland stole a wingsuit prototype from this facility, a very expensive prototype, and we have not seen him since.
Dün gece Yüzbaşı Holland bu tesisten atlayış tulumu prototipini çaldı... Çok da pahalı bir prototipti. O zamandan beri görmedik.
I haven't heard from her since last night, and she's not answering her phone, so...
Dün geceden beri onu görmedim ve telefonada cevap vermiyor, yani...
not since 35
not since yesterday 27
not since this morning 25
since last night 34
last night 2619
last night was fun 21
last night was 29
not sorry 22
not so much 570
not sure yet 68
not since yesterday 27
not since this morning 25
since last night 34
last night 2619
last night was fun 21
last night was 29
not sorry 22
not so much 570
not sure yet 68
not so far 81
not so bad 126
not so fast 809
not sure 411
not soon enough 36
not so close 24
not so good 271
not so hard 43
not so well 25
not so loud 139
not so bad 126
not so fast 809
not sure 411
not soon enough 36
not so close 24
not so good 271
not so hard 43
not so well 25
not so loud 139
not so long ago 54
not so much anymore 20
not someone 19
not so hot 16
not so 123
not so great 49
not so easy 32
not so tough now 16
not sick 28
not so tight 17
not so much anymore 20
not someone 19
not so hot 16
not so 123
not so great 49
not so easy 32
not so tough now 16
not sick 28
not so tight 17