Put it here перевод на турецкий
1,741 параллельный перевод
Yeah, but who put it here?
Evet, fakat bunu nuraya kim koydu?
I put it here. Wrap it.
Mendile koyup, sarıyorum.
This stone is a kind of natural Grinder and put it here and get a larger stone... must first break it until they part with a chipped That's right.
Evet bunun gibi.
Put it here.
Buraya itin.
Put it here.
Buraya koy.
OK, I'll put it here and see what happens.
Tamam, buraya gireceğim ve bakalım ne olacak.
Put it here.
Hayır, şuraya.
Put it here...
Buraya koy...
Anderson : It's a newspaper we put out here, not a bulletin for the mayor's office.
Burada çıkarttığımız bir gazete, başkanın ofisi için bir ilan değil.
But if you put the paw here it is not only you life. It is the one of all.
Ama burada işi berbat edersen, sadece kendi hayatını değil başkalarının hayatını da tehlikeye atacaksın.
The universe has been conspiring, If you think about it, to put you right here right now.
Düşünecek olursan, su anda burada bulunman tüm yaşadıklarının meyvesi.
I'll put it in your neck, you don't get us out of here.
Bizi buradan çikaramazsan, bunu bogazinda kullanirim.
And I'm here to put an end to it.
Ve buna bir son vereceğim.
HERE, PUT IT ON HUEY'S CREDIT CARD.
Al. Huey'nin kredi kartına yazdır.
Here, McGee. Take the film dooeywhacker out of there and put it up on the plasma.
McGee, şunun film zımbırtısını zamazingoya tak da ekrana ver.
And I'm here to put an end to it.
Buna bir son vermek için buradayım.
Well, I'm here now, as you are, and I'm asking you to put aside your reservations and give it a go.
Ama işte burdayım, sizin olduğunuz gibi ve sizlere diğer herşeyi bir kenara bırakıp işimizi yapmayı teklif ediyorum.
We got a couple of hours left... to prime tanning rays, then I figure maybe we'll grab a steak, hit the club, put your left foot in, shake it all about, then right back here for round two.
Bronzlaşmak için birkaç saatimiz daha var, daha sonra belki biftek yeriz kulübe gideriz, içeriden çıkmayız ve ortalığı dağıtırız... -... sonra da ikinci raund için buraya geliriz.
Put him on antibiotics in case it's an infection, and if it's a toxin, we'll keep him here overnight, let the swelling go down, send him home.
Bir enfeksiyon ise ona antibiyotik ver. Eğer zehir ise, bir gece burada kalsın. Aşağı akmasına izin veririz, sonra evine göndeririz.
Yeah, I know.That's why I had the movers put it in here, where we sleep.
Evet, biliyorum.
We'll go buy a nice big onetomorrow and put it in here, okay?
Yarın güzel, büyük bir yatak alıp buraya koyarız.
We do it here. They put the ice down here on Main Street.
Main Street buzla kaplanır.
If we put them, I think it was this aisle right here, we got them stacked down there.
Galiba bu reyondu, hepsi oraya istiflendi.
Yeah, what about we take some of the happy and put it over here?
Mutluluğun bir kısmını alıp buraya koysak mı?
It's a mecca in this city for anyone who's ever put up a jump shot. Kareem, kobe, Earl the goat... they all played here.
- Kareem, Kobe, Earl.
You're lucky I was still here to help put it together.
İLK TAŞ FIRLATILDI. Şanslısın ki, toparlamana yardım etmek için hala buradaydım.
I'm here to put it on the record.
Kayıtlara geçmesi için buradayım.
I swear I put it in here.
Onu buraya koyduğuma yemin edebilirim
Here, take this and put it on your eye.
Buyur bakalım delikanlı, gözünün üstüne koy.
Here, honey, kiss it before I put it in.
Peki, hadi vuruşalım.
And I want you to put it all in Tricky Dick's bag right over here.
Her şeyi, Tricky Dick'in çuvalına koyun.
Ugh, okay - - this place is very tastefully decorated and everything, but would it kill them to put a minibar in here?
Tamam, burası çok zevkli dekore edilmiş falan ama bir minibar koysalar ölürler miymiş?
Here, just put it in the pages of your book.
- Al. Kitabının sayfalarına koy, sonra bakarım.
And this cylinder right here? It's gotta be where they put whatever bio or chem agent they plan on dispersing.
Pekâlâ şurdaki silindir ise harekete geçirmeyi planladıkları kimyasal veya biyolojik maddeyi koydukları yer olmalı.
You just put it on here and then it's hanging.
- Öyle. Sadece oraya koyacaksın ve çalacak...
I'm sorry, but I can't help you do bad stuff. If I do, I gotta put it on my list... and I don't want to get on another plane and come down here and make up for it.
Üzgünüm, ama size kötü işlerinizde yardım edemem,... edersem de, onları listeme eklemek zorundayım... ve başka bir uçağa binmeyi, buraya gelmeyi ve hatamı telafi etmeyi istemiyorum.
We're here to put the scumbags away. It ain't fun and games.
pislikleri uzakta tutmak için burdayız.
Look, put it this way--if you weren't here, you'd be working mom'shanukkah brainwashing brigade.
Bak, şu açıdan bak eğer burada olmasaydın annemin Hannuka beyin yıkama takımında olacaktın.
I'll put up with it here.
Burda saklanacağım. Hey!
Not being funny, it's the King of England who put us here in the first place.
Küstah olmak istemem, ama bizi buraya getiren İngiltere Kralı'ydı.
I'm not being funny... It's the King of England who put us here in the first place.
Küstah olmak istemem, ama bizi buraya getiren İngiltere Kralı'ydı.
Dr.Grey here is gonna clean it up a little, and- - and I'm gonna put that arm back where it belongs, okay?
Doktor Grey onu biraz temizleyecek, ve ve ben kolunu ait oldugu yere takacagim, tamam mi?
And Here It Is. Can We Put That In The Back This Year?
- Onu bu sene arkaya koyabilir miyiz?
Put it down and get out of here.
Onu yere koy ve dışarı çık.
I'm gonna take an air sample, put it through G.C.M.S, see what we're dealing with here.
Hava numunesi alıp GCMS'te inceleyelim. Bakalım neyle karşı karşıyayız.
Put it down. You want to get out of here, right?
- Buradan çıkmak istiyorsun, değil mi?
Everyone, please put down your guns. It is meaningless for us to shed blood here.
Herkes, lütfen silahlarınızı indirin.
No, the lesson here is that when a little extra money comes our way we do the smart thing, we put it in the bank. It makes reasonable interest at minimal risk.
Eğer havadan para kazanacak olursak, akıllıca birşey yapacağız yüksek faiz ve minimal riskle bankaya yatıracağız.
So then I wanted to go through here to try, you know, to put it out, but as it ends up, once I got through the wall, there was... no fire.
Söndürmeye çalıştım. Ama duvarın diğer tarafına geçtiğimde yangın falan olmadığını gördüm.
I'm gonna put this in the back,'cause it's just getting in the way up here.
Bir sakatlık çıkmasın diye.. Bunu buraya - arkaya- koyacağım.
Put it down here and give him a high-five.
Onları buraya bırakabilirsin ve selam versene.
put it down 1121
put it on me 21
put it up 74
put it back 246
put it out 105
put it in 97
put it away 268
put it in your mouth 17
put it this way 82
put it over there 46
put it on me 21
put it up 74
put it back 246
put it out 105
put it in 97
put it away 268
put it in your mouth 17
put it this way 82
put it over there 46