Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → турецкий / [ S ] / So to speak

So to speak перевод на турецкий

1,857 параллельный перевод
Magda, don't you think it's a little soon to be getting back in the saddle, so to speak?
Magda, sence de bu işe tekrar girmek için biraz acele etmiyor musun? Yani tabir-i caizse, tekrar eyere binmek için?
So, you help me trim the fat, so to speak, get a couple of my older girls in shape, Eden's free to go.
Yani bizimkilerin kilosunu buda, tabiri caizse birkaç tanesini şekle şemaile sok Eden'ı rahat bırakayım.
These two cases seemed to go hand in hand. Or finger in nose, so to speak.
Her iki olay da çok yakın görünüyor belki de burnunu karıştırması daha yakındır, canınız nasıl isterse.
Once their roots are established so to speak, we can't help.
İyice bütünleşmiş birine ne yapsanız fayda etmez.
So, I guess you're both in the same, uh... in the same boat, so to speak.
Yani ikinizde ayni kafadansiniz.
"controls the gas", so to speak... and the wheel, for that matter.
Deyim yerindeyse. Hatta direksiyonu da.
And now that Amy is trying to step out of the house, so to speak, she's breaking up that conspiracy.
Ama artik Amy evden disari çikmaya, sesini çikarmaya çalisiyor. Anlasmayi bozuyor.
Well, that you might be doing better yourself, spreading your wings, too, if he wasn't there, if he wasn't... in your way, so to speak.
Eğer baban orada değilse sen de daha iyi oluyorsun ve kanatlanıyorsun senin ifadenle orada olmadıkça.
I'm tapped into the city's internal sensors, so I've got eyes and ears, so to speak.
Şehrin iç alıcılarına bağlıyım, o yüzden gözlerim ve kulaklarım var, konuşabiliriz.
It's kind of like a... Well, what would you say? Like a time capsule, so to speak.
Bir çeşit, ne derler, zaman kapsülü gibi, deyim yerindeyse.
And I mean, I think that... And certainly when I became Secretary, given the fact that I was in charge of the department regulating agriculture, I had a lot of pressure on me not to push the issue too far, so to speak.
Ve tabii bakan olduğumda, tarım sektörünün regülasyonundan sorumlu bir göreve geldiğimde,..
One false move, we go down like a rock. So to speak.
Bir yanlış harekette, deyim yerindeyse bir kaya gibi aşağıya yuvarlanırız.
Well, although archeology carried a certain romantic appeal, I soon realized it wasn't in my bones, so to speak.
Arkeolojinin romantik bir tarafı olmasına rağmen yüreğimdeki dalın o olmadığına karar verdim.
The files were lost, so to speak.
Tamam.
Or so to speak.
Aramızda kalsın!
So to speak.
Tabiri caizse.
And when the rhythms are in sync, they should be in the same place so to speak.
Sinyaller senkronlanınca, tabiri caizse ikisi aynı ortamda olacak.
A return favor, so to speak.
Bir nevi iyiliğinin karşılığı.
So to speak.
Biraz uyuşmuş.
I put the bisexual chick on that, but if you'd like to sit in, so to speak.
O görevi biseksüel piliçe verdim. Sen de sıraya girmek istersen- -
- That's what I... ... so to speak.
Şey, benim istediğim de...
- So to speak.
- Lafın gelişi canım.
The reality is that "Monetary-ism", so to speak, is the true mechanism, that guides the interests of all the countries on the planet.
İşin doğrusu, gezegendeki tüm ülkelerin çıkarlarını yönlendiren gerçek mekanizma Monetarizm'dir.
The great white shark is definitely the holy grail, so to speak.
Büyük beyaz köpek balığı, deyim yerindeyse, kesinlikle kutsal kasedir.
He's like his own frienemy, so to speak.
Kendinin düşman arkadaşı diyelim.
I know one of your officers is in there, but... there's only one way to unfold a note, so to speak... without tearing the paper.
Adamlarınızdan birinin de içeride olduğunu biliyorum ama kağıdı yırtmadan bir notu açmanın tek bir yolu vardır.
Yeah. So to speak.
Evet, şimdilik.
But to do so would mean that no source would ever speak to her again, and no source would ever speak to her newspaper again, and then tomorrow when we lock up journalists from other newspapers,
Bunu yapması, hiçbir kaynağın bir daha onunla ve onun gazetesiyle konuşmaması anlamına geliyordu.
So I speak for every employee here when I say how terrible we felt when we heard these girls missed their prom due to our product.
Tüm çalışanlarım adına söylemeliyim ki, o kızların mezuniyet balolarına katılamayacaklarını duyduğumda kendimi ne kadar kötü hissettiğimi bilemezsiniz.
So, I'm not allowed to speak to her?
Ne yani onunla konuşmama izin yok mu?
So, where'd you learn to speak French?
Fransızcayı nerede öğrendin?
So not only did we not get the FULCRUM list, but Jill's never gonna speak to me again because she caught me naked, rinsing off fruit punch with another woman?
Dur biraz... Yani Dayanak listesine ulaşamadığımız bir yana bir de Jill benle, meyve tozunu durularken bir kadınla yakalandığım için mi konuşmayacak?
So please, I want open dialogue, I want you all to speak up, and I wanna open the floor right now, for questions or comments or concerns or anything, and...
Ve salonu sorularınız, endişeleriniz, eleştirileriniz... için açmak istiyorum. Hangi konuda olursa...
So I go home and I start calling Stratosphere Aeronautics, and I'm asking to speak to this Terry Cavanaugh guy. And of course they don't connect me.
Bu yüzden eve gidince Stratosphere Aeronautics'i aradım, şu Terry Cavanaugh ile görüşmek istedim, tabii ki, görüştürmediler.
Good to meet you. Thank you so much for coming in to speak with us today.
Bugün konuşmaya geldiğiniz için teşekkür ederim.
I won't really know why until I speak to you, so...
Seninle konuşana kadar anlamayacağım, bu yüzden...
Thank you so much for taking time to speak with me.
Benimle konuşmaya zaman ayırdığınız için teşekkürler.
You been living in the woods so long you forgot how to speak?
Bunca zaman ormanda yaşadığın için konuşmayı mı unuttun?
So he has no friends here to speak of, And his family's far away, michigan, i think.
Burada hiç arkadaşı yokmuş ve ailesi de çok uzaklardaymış.
She used to work for us, so I know where of I speak.
Eskiden bizim için çalışırdı. Bu yüzden neden bahsettiğimi biliyorum.
So I rode the train down from clear lake To speak to her in person, Make her...
Bu yüzden, trenle Clear Gölü'nden geldim yüz yüze konuşup bazı şeyleri mantıklıca görmesini sağlamak için.
Remind me to speak to him about putting this house in my name so it can never fall into the hands of some money-hungry, manipulative bitch.
Bana hatırlat da onunla bu evi üzerime yapma konusunda konuşayım ki ev asla paragöz bir çıkarcı sürtüğün ellerine düşmesin.
You know, I'd really like to open these doors so that we can speak easier.
Kapıları açarsak daha kolay konuşabileceğimizi düşünüyorum.
So you're really not going to speak to me about anything other than work?
Yani benimle gerçekten iş dışında bir şey konuşmayacak mısın?
Okay, so do you think you could put them into words And speak to her out loud? Yeah.
Tamam, şimdi onları kelimeler döküp ona sesli bir şekilde söyleyebilir misin?
It is quite a blessing to be able to speak to someone so well informed.
Bu kadar bilgili birisiyle konuşabilme imkanını bulmak büyük bir lütuf.
I... I try not to speak of them, but the Marshalsea, and the people we knew there and in the little streets round about, have been my whole life so far.
Ben... o günlerden konuşmamaya çalışıyorum ama Marshalsea ve oradan tanıdığımız insanlar ve küçük sokaklarındaki dolaşmalarım şu ana kadar benim hayatım onlardı.
I was so astonished that I said, "Please, let me speak to the Führer,"
Çok şaşırmıştım. "Lütfen Führer'le görüşmeme izin verin." dedim.
That's how you speak to the chief, "So?"
Şefinle böyle mi konuşuyorsun, "Yani"?
So... what I had in mind was that... we would go around the room and each of us... would speak to the spiritual gifts that we might give.
Bu yüzden benim düşündüğüm şey odanın içinde eşler olarak dağılarak birbirimize ruhsal hediyeler vermekten yana.
So if that is Mr. William Fox, and you're able to speak up for him I'm gonna need you to sign on the dotted line.
Eğer bu Bay William Fox ise ve onun yerine konuşabilirseniz imzalatmam gereken şeyler olacak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]