Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → турецкий / [ S ] / Something's off

Something's off перевод на турецкий

1,343 параллельный перевод
I imagine he's off detecting or something.
Dedektifçilik falan yapıyordur.
There's nothing in Williams'profile to suggest he's capable of pulling something like this off.
Williams'ın profiline bakarsak böyle bir şeyi yapabileceğini sanmıyorum.
Well, look, first of all, a guy like Ballard's going to need someone with computer skills and an advanced knowledge of math to pull something like this off.
Bak, herşeyden önce, Ballard gibi bir adamın böyle bir işi yürütebilmesi için bilgisayarı bilen ve ileri matematik bilgisi olan birilerine ihtiyacı var.
Something's off.
Birşeyler yanlış.
And a short fuse. When something sets him off, it's like he can't control himself.
Ve çabuk sinirleniyor. bir şey onu kızdırdı mı, kontrolünü kaybediyor.
Something you might know a thing or two about, except I didn't pay her off to stay quiet.
Senin yabancısı olduğun bir şey değil bu, tabi ben kıza sessiz kalması için para ödemedim, o başka.
You know, Michael, I think I need to make something clear right off the top.
Biliyor musun, Michael, konumuzun dışında ama gene de söylemeden edemeyeceğim.
Dad's off, uh, killing big animals or something.
Babam ortalıkta yok, büyük hayvanları öldürmekle meşgul.
Something has been off with me... like - like something's missing.
Bir şey benimle değil... sanki bir şey eksik gibi.
Must have done something real bad to piss you off.
Seni sinirlendirecek çok kötü bir şey yapmış olmalı.
If you find yourself in a romantic situation, do something that's a turn-off.
Romantik bir ortam yakaladığınızda, durumu tersine çevirecek bir şey yap.
But something's off about him.
Ama onunla ilgili bir şey var.
We've go to drop off something at my boss's before we go to the Fisher's.
Tamam mı? Fisher'lara gitmeden önce patronuma bir şey bırakacağız.
You must've done something to piss Lionel off... because he got you fired.
O zaman Lionel'ı kızdıracak bir şey yapmış olman lazım, çünkü seni kovdurdu.
Something must have popped out off that flare and burned through the hull.
Fişekten fırlayan bir şeyler, gövdeyi yakmış olmalı.
Like something's run everything off.
Biri, her şeyi yemiş gibi.
Apparently Dr. Griffith was reprimanded... something about an inappropriate off-site practice.
Görünüşe göre Dr. Griffith kınama cezası almış. Uygunsuz klinik dışı müdahele yüzünden.
The first guy I ever loved just dropped off the face of the earth, probably because of something I said, and the last guy I dated turned out to be a drug dealer, and I just made out with my dead best friend's boyfriend,
Sevdiğim ilk çocuk, muhtemelen söylediğim bir şey yüzünden ortadan yok oldu. son çocukta bir uyuşturucu satıcısına dönüştü. ve en son olarak ölen arkadaşımın sevgilisiyle işi pişirdim.
You know, it may have just started off as sex, but over these past few months, it's grown into something more.
Aramızdaki seks için başlamış olabilir ama geçtiğimiz birkaç ay içinde başka bir şeye dönüştü.
A ho that works her ass off all day at a car wash before hitting the streets... that's just something I never heard of.
Kendini sokaklara vurmadan önce tüm gün yoğun bir şekilde araba yıkamada çalışan bir fahişe var. Ben böyle bir şey hiç duymadım.
If he really wanted to do something nice for his wife he'd ship that delinquent son of his off to military school.
Karısı için iyi bir şey yapmak istese serseri oğlunu askeri okula gönderirdi.
Something about you asking them to cut one of your husband's fingers off.
Onlara kocanızın parmaklarından birini kesmelerini söyleyeceğinizi.
You must really have done something to piss him off, huh?
O'nu gerçekten kızdıracak bişiler yapmış olmalısın?
Something's off.
Yanlış bir şey var.
There " s something I want to get off my chest...
İtiraf etmek istediğim bir şey var.
The cops said they're probably just off on a bender or something somewhere, but I know that isn't what happened.
Polisler onların muhtemelen çok içtiklerini ve bir yerlerde sızdıklarını söyledi ama öyle olmadığını biliyorum.
He looks like something that fell off my dick during the war.
Savaş sırasında penisimden düşen bir şeye benziyor.
I'd tell you not to do something to make me look bad... but then I know you'd just do something to piss me off.
Yüzümü kara çıkaracak bir şey yapma derdim ; ama sonra beni s.ktir ettirecek bir şey yapacağını biliyorum.
Can I start you two off with something to drink?
Aperatif olarak içecek birşey alır mısınız?
He thinks there's something off-kilter going on out here.
Dışarıda yolunda gitmeyen bir şeyler olduğunu düşünüyor.
You don't feel that something's off here?
Abby, sence burada garip bir şey yok mu?
And I don't know where you get off getting in the middle of something that's none of your fucking business.
Seni ilgilendirmeyen bir konuya bulaşmaya neden bu kadar meraklısın söyler misin?
There's just something a bit off about him.
Onun hakkında eksik bir şeyler var.
You tell me something, is he the Rosetta Stone that's going to blow the lid off the last 60 years?
Bana bunun işe yarar olduğunu mu söyleyeceksiniz? Geçmiş 60 yılı çöpe mi atacaksınız?
She identifies with my cleverness... and ability to pull something like this off. But she's like a drowning person.
Böyle bir işin altından kalkabilmek konusunda zekâma ve yeteneğime güveniyor ama aynı zamanda boğulmakta olan bir insan gibi.
I keep feeling there's something off or there's something you're not telling me.
Sanki kötü bir şey varmış gibi hissediyorum ya da bana söylemediğin bir şey varmış gibi.
Just some crummy civil servant, something a big shot like you might scrape off his shoe.
Sadece ikinci sınıf bir devlet memuru, senin gibi büyük bir kodamanın ayakkabısından silip atacağı bir pislik. - Dinle...
But there's- - there's something about themthat'S... off.
Ama bir şey var ki...
Something's off here. What is it?
Burada bir şeyler olmuş Ne?
It's the feeling I get when I cross something off my list that reminds me I'm going in the right direction.
Listemdeki birşeyi telafi ettiğim zaman hissettiğim duygu, doğru yolda olduğumu hatırlatıyor.
They could have the necessary gang knowledge, and the ability to pull something like this off.
Çeteler hakkında gerekli bilgiye sahipler ve böyle bir şeyi çekip almış olabilirler.
See how he's looking off to the left like he sees something.
Bir şey görüyormuş gibi uzağa ve sola bakıyor.
It looks like she bit it off. The ear could tell us something.
Onu ısırıp kopartmış gibi görünüyor.
But now you're trying to pass that off as something else?
Ama sen şimdi uzakta bir şeyin geçmesi için çalışıyorsun
I got something for you this time, boss, but I want guaranteed protection from Avocado, and I want time cut off my bid.
Senin için bir şeyim var, patron. Ama beni Avocado'dan korumalısın. Ve teklifim için biraz zaman istiyorum.
You're gonna have to hold it off until I figure something out.
- Ben bir şeyler bulana kadar onu uzakta tutmalısınız.
Something's off, Mac.
Bir şeyler yanliş, Mac.
It's me. I need you to look into something, off the record.
Kayıt dışı olarak, bir şeye bakman gerekiyor.
The way you took off, something's obviously -
Öyle bir gittin ki...
Something like a third of them already have driver's licences. And so, the demand for oil and for gasoline in China is really going to take off.
Şu anda yaklaşık 3 kişiden 1'inin ehliyet sahibi olduğu Çin'de, gelecekteki petrol ve benzin talebinde tam anlamıyla patlama yaşanacaktır.
Oh, he's gonna jump off something and raft down somewhere, climb up a thing, swing around on a vine, stuff like that.
Bir yerlerden atlayacak. Botla bir yerden gidecek. Bir şeye tırmanacak ve sarmaşıkla uçacak falan işte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]