The crew перевод на турецкий
7,961 параллельный перевод
- the crew. There was a fight...
- Bir kavga çıktı.
I did... after the crew... my own men... took the coward's way out, I was the only one left.
Sonra mürettebata... Korkakları ayrıştırdıktan sonra, sadece ben kaldım.
- So this is the crew.
- Yani çete bu.
He doesn't want any of the crew to come.
Ekipten kimsenin gelmesini istemiyor.
We don't know the size of the force we're up against, but priority one is saving the crew of the ship. Find them.
Karşı karşıya olduğumuz gücün büyüklüğünü bilmiyoruz ama önceliğimiz geminin mürettebatını kurtarmaktır.
And the crew was in and out in under two minutes.
Ekip iki dakikadan az sürede işi halletmiş.
They've taken both reactor compartments, the crew quarters, as well as the hangar deck. Good god.
Reaktör kompartımanını ikisini de, ekiplerin kamaralarını hangar güvertesini de ele geçirmişler.
Most of the crew have been secured on a lower deck.
Tayfanın büyük bir kısmı alt güvertedeki odalara kapatıldı.
How large is the crew of that plane?
- Jet kaç kişilik?
♪ Could love each other so ♪ And that's how the 1938 musical train wreck Daddy's Boy ends, mid-song, as the crew refused to continue working on the production.
Bir birini bu denli sevebilir 1938 senesinin müzikal felâketi Baba Kuzusu, ekip prodüksiyona devam etmeyi reddedince böyle şarkı ortasına bitiyor.
Bring us the crew, the claims, and our guy alive.
Bize ekibi, talepleri, ve adamımızı canlı olarak getir.
So what do you think? We the crew of a transport vessel on some sort of long-range haul?
Bir çeşit uzun menzilli nakliye gemisinin mürettebatı falan mıyız?
If there's a map, that means someone - must know about the Empress, and now I'm forbidden from questioning the crew.
Bir harita varsa birinin İmparator'dan haberi vardır ve ekibi sorgulamam yasaklandı.
Well, the story is a little vague, but one of the crew members was shot by the captain in the ship's hull.
- Hikâyesi biraz şüpheli ama tayfadakilerden birini gövdede kaptan vurmuş.
Tinder Banks Outlaws, half the crew, blasting away at us.
Tinder Banks haydutlarının yarısı üzerimize çullandı.
[THE ANDROID] I recovered the information from a fragment of the ship's logs related to the crew list.
Geminin günlüklerinden mürettebat listesi hakkında ne varsa hassasiyetle onardım.
I'm not one of the crew.
Ben bu mürettebatın bir parçası değilim.
Talked to the crew's advisor, got their bios.
Personel müdürüyle konuşup bilgilerini aldım.
I'm sorry, Professor Jones, you were talking about the crew?
Pardon, Profesör Jones, ekipten mi bahsediyordunuz?
I'll track down the sanitation crew that worked this street that day.
O gün çalışan çöpçüleri... -... bulurum ben.
it's the ship's crew.
... geminin mürettebatı da var.
It's used by the cleaning crew.
Temizlik ekibi tarafından kullanılıyor.
Ah, we're both enjoying the sight of A.J.'s crew spread-eagled on a black and white.
İkimiz de A.J'in adamlarının kelepçeli bir şekilde bağlı olmalarının keyfini çatıyoruz.
From what I'm told, if you're a member of the Stockheimer crew, you get out first thing you do is pay them a visit or suffer the consequences.
Söylediklerine göre, Stockheimer çetesinden biriysen dışarı çıktığında yapacağın ilk iş ya borcunu kapatmak olur ya da sonuçlarına katlanmak.
He said there's no way you're gonna work with the Soldado crew no more.
Artık Soldado'larla iş yapabilmemizin bir yolu yokmuş, böyle dedi.
They'll dip the second they see we're offering a better goddamn opportunity, just like your crew.
Onlara daha iyi bir fırsat sunduğumuzu gördükleri anda bize koşarak gelecekler. Aynı senin ekibin gibi.
We gotta give his crew the RSK territory, man.
Onun ekibine RSK bölgesini vermeliyiz.
The next time I ask you if you can trust the members of your crew, "sure" is not an acceptable answer.
Sana bir daha ekibinden birine güvenebilir miyim diye sorarsam "tabii ki" kabul edilebilir bir cevap değildir.
Dealer from a crew known as the Uptown Assassins.
Uptown Assassins adıyla bilinen bir ekibin satıcısı.
I wonder what he did to piss off the rest of his crew.
Ekibinin geri kalanını bu kadar kızdıracak ne yaptı acaba?
Well, he was the leader, so it looks like we've seen the last of the Red Hood Crew now.
Lider oydu. Görünüşe bakılırsa Kırmızı Başlıklı Çete'nin son soygununa tanık olduk.
We'll get to that. Give us the names of the guys in your crew.
Ambulans işini sonra konuşuruz, çete arkadaşlarının ismini ver!
Giving us the names of the guys in your crew!
- Çetedekilerin isimlerini vermen!
As I was saying, you and your crew are the best gun and knife men in the city.
Dediğim gibi. Sen ve ekibin şehirdeki en iyi tetikçilersiniz.
I can't hold up the Crush Crew all by myself.
Ezici Ekibi tek başıma sürdüremem.
Yeah, but the Crush Crew lives on adrenaline, because we...
Evet ama Ezici Ekip adrenalinle yaşar çünkü biz...
Oh, I brought them in as a peace offering for the early crew.
- Bizden öncekiler için barışma amacıyla bıraktım.
You want to take on the whole crew?
Bütün ekibi mi halledeceksin?
It's my mo. Tomorrow we'll bring in the skydiving crew again.
Yarın hava dalışı ekibini tekrar çağırırız.
But any of the jump crew could have gotten the ghb.
Bunlardan herhangi biri GHB'yi bulabilirdi.
Tough crew... surviving out in the open all this time.
Sağlam ekip, bunca zaman hayatta kalmışlar.
Okay, there's you, me... the big green dude and his crew.
Tamam, sen varsın, ben varım şu iri yeşil herifle çetesi var.
You still fucking that Yugoslav chick with the cousin in Vladimir's crew?
Sen hâlâ şu Vladimir'in ekibinde kuzeni olan kızla takılıyor musun?
Any information in the ship's records about its crew, or its mission?
Gemi kayıtlarında mürettebatla ilgili ya da görevle ilgili herhangi bir şey?
The Android managed to recover a significant amount of data related to this ship and its crew.
Android, gemi ve mürettebatıyla ilgili hatrı sayılır miktarda veriyi kurtarmış.
Listen, friend, I thought they were light the first time I went in, And they took out half my crew,
Bak dostum ilk kez içeri daldığımda onları çantada keklik olarak düşünmüştüm adamlarımın yarısını patates etmişlerdi, minik işbirliğimizle birlikte etkili bir şeyler için hazırlıklılar diyorsam sözümü dikkate al.
♪ Sid, the peasants, the entire crew ♪
# Sid, köylüler ve tüm takım #
You know, the guy that was hooked up in Patton's crew?
Biliyorsun Patton'ın ekibini bağlayan adam?
Most likely there won't be any guards on the ferry, but the ferry crew members sometimes sleep there.
Büyük olasılıkla, feribotta koruma olmayacak. ama feribot mürettebatı bazen orada uyur.
Construction crew- - we can try and make it safe. Even if we could, the sound of those walkers is drawing more and more every day.
İnşaat ekibi olarak orayı sağlamlaştırmayı deneyebiliriz.
The D.A.'s gonna want your whole crew.
Savcılık olacak bütün ekibinden istiyorum.
crew 102
crews 68
crewe 29
the card 32
the crow flies straight 33
the council 29
the choice is yours 166
the city 103
the car is here 16
the camera 86
crews 68
crewe 29
the card 32
the crow flies straight 33
the council 29
the choice is yours 166
the city 103
the car is here 16
the camera 86
the cars 36
the cat 115
the cowboy 18
the cards 33
the car 277
the chair 57
the caretaker 29
the clock is ticking 101
the curse 50
the case 115
the cat 115
the cowboy 18
the cards 33
the car 277
the chair 57
the caretaker 29
the clock is ticking 101
the curse 50
the case 115
the cake 61
the club 60
the captain 118
the coast is clear 60
the case is over 17
the child 120
the case is closed 84
the cops 215
the clock 26
the cross 35
the club 60
the captain 118
the coast is clear 60
the case is over 17
the child 120
the case is closed 84
the cops 215
the clock 26
the cross 35