Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → турецкий / [ U ] / Underclass

Underclass перевод на турецкий

18 параллельный перевод
You better make time! We're being crucified by a process that's turning blacks into a permanent underclass here!
Siyahları, kalıcı bir şekilde düşük sınıf olarak gösterecek bir sürecin çilesini çekiyoruz.
In short, we cannot allow the underclass to hinder us from building a better tomorrow.
Kısacası, alt sınıfın bizi daha iyi yarınlar inşa etmekten alıkoymasına izin veremeyiz.
I belonged to a new underclass... no longer determined by social status or skin color.
Artık sosyal statü veya deri rengi tarafından belirlenmeyen yeni bir alt sınıfa aittim.
An underclass from our head to feet
Zaten en baştan elenirler
It's obvious Hemingway is just using Jake's impotence... to indict a society which exploited its underclass... to fight in the trenches of the WW I.
Hemingway, Jake'in iktidarsızlığını kullanarak, alt tabaka insanlarını 1. Dünya Savaşı siperlerine sürmüş bir toplumu suçluyor.
- The Socialist Freedom Movement supports the underclass through sabotage, extortion and now acts of computer waffare.
- Sosyalist Özgürlük Hareketi. Alt sınıfları sabotajla, şantajla ve şimdi de bilgisayar savaşlarıyla destekliyor.
Me, I'm about bringing great design to the underclass.
Ama ben, alt sınıfa harika tasarımlar veriyorum.
But, gentlemen, what we can't forgive... what I can't forgive ever is how we... you, me, this administration, all of us... how we turned away from those streets in West Baltimore... the poor, the sick, the swollen underclass of our city trapped... in the wreckage of neighborhoods which were once so prized... communities which we've failed to defend... which we have surrendered to the horrors of the drug trade... and if this disaster demands anything of us as a city... it demands that we say "Enough."
Ama beyler, affedemeyeceğimiz şey ise benim affedemeyeceğim şey ise nasıl siz, ben, bu yönetim, hepimizin West Baltimore'daki bu sokaklara sırt dönmemiz. Şehrimizin fakir, hastalıklı bir kısmı bir zamanlar çok değerli olan bu mahallelerin enkazına sıkışıp kalmış. Korumayı başaramadığımız uyuşturucu ticaretinin korkulu dünyasına teslim ettiğimiz topluluklar.
And if this society is becoming truly polarized between an entrenched political class and a disenfranchised underclass, we are doomed.
Ve eğer bu toplum cidden köklü bir politik sınıf ile mahrumiyet içinde alt sınıf olarak bölünecek ise lanetleniriz.
This boot camp is home to Vicky Pollard, a member of Britain's thriving underclass.
Bu acemi birliği Vicky Pollard'a ev sahipliği yapıyor, İngilterenin gelişen altsınıflarından.
How big business is crushing the underclass, How homelessness is the biggest tragedy in america.
"Kapitalist düzen halkı eziyor,... işsizlik, evsizlik en büyük sorun" diyorsun.
Because I don't find the notion of mocking the American underclass as amusing as your friends do, and because I don't share your desperate need to fit in.
Çünkü alt sınıf Amerikalı arkadaşların gibi alay etme kavramını eğlenceli bulmuyorum ve azgınlığın geçsin diye bunu yapmayacağım.
Ah. I do love inconveniencing the underclass.
Alt sınıflara yük olmaya bayılıyorum.
But there was a whole side to the city in which drug gangsters and crack and a kind of hard, permanently locked underclass was in place.
Şehrin diğer tarafında da uyuşturucu gangsterleri kokain ve kalıcı olarak alt sınıfa mahkum kalmış insanlar bulunuyordu.
Here, too, a rural underclass lived alongside the modern industrial world.
Burada, bir köylü alt sınıf bu modern sanayi dünyasının yanında yaşadı.
The underclass will retire for the night with an unfamiliar sensation in their bellies.
Alt sınıftakiler midelerindeki gece çekip gidecek olan yabancı bir hisle baş başalar.
Try not getting arrested the day after you're quoted On the front page of the paper saying that local police are indifferent To the disappearance of the underclass.
Polislerin önemsiz insanlara karşı ilgisiz olduklarını gazeteye vermeden sonra tutuklanmamaya özen gösterin derim.
You know, those of us in the underclass, we have shit to do.
Biz alt sınıfın yapması gereken şeyler var, biliyorsun işte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]