Use this перевод на турецкий
8,224 параллельный перевод
He will use this, you will see.
Bunu kullanacaktır. Görürsün.
Scientology loves to use this word "end phenomena."
Scientology, "bitiş fenomeni" lafını kullanmayı çok sever.
We could likewise use this hub to intercept Espheni communiqués.
Biz de aynı şekilde bu aracıyı Espheni iletişimini kesmek için kullanabiliriz.
For now, we'll use this leak to our advantage.
simdilik bu sizintiyi kendi lehimize kullanacagiz.
You have to use this.
- Bunu kullanmalısın.
When things get too hairy, I want you to use this.
İşler karışırsa, bunu kullanmanı istiyorum.
Use this to cover costs.
Ödemeler için bunu kullan.
And when you do, use this burner.
Yapacağınız zaman, bu telefonu kullanın.
So you're gonna use this to fulfill moloch's vision?
Bunu Moloch'un işini tamamlamak için mi kullanacaksın?
You know how to use this? - Yeah.
Bunu nasil kullanacagini biliyor musun?
Squad, since Peralta's briefing was cut short, you can all use this time to clean up your desks.
Ekip, Peralta'nın toplantısı kısa kesildiği için arta kalan zamanı masalarınızı temizleyerek geçirebilirsiniz. Şuranın haline bak.
You're gonna use this thing on me?
Bunları benim üzerimde mi kullanacaksın?
Bring them back, or I use this. Ch, ch, ch, ch, ch.
Onları geri getir yoksa bunu kullanırım.
Use this to take them both out.
Bununla haklarından gelirsiniz.
Both of you, use this on your hands please.
İkiniz de ellerinizi şununla temizleyin.
We can use this to make a curtain for Ali's grand entrance.
Bunlarla Ali'nin girişi için perde yapabiliriz.
I will use this timer to detonate the bomb.
Güvenli olması için patlatmak için bu zamanlayacıyı kullanacağız.
Can you use this to build a new Barn?
Bunu yeni bir ahır inşa etmek için kullanabilir misin?
You're not really supposed to use this to attack. Um... Wait, hold on.
Bunu ciddi anlamda saldırmak için kullanmaman gerekiyordu.
As the face of Humanichs, we want to use this opportunity to retrofit Lucy with a new alloy, a better alloy.
Humanich'lerin yüzü olarak bu fırsatı Lucy'yi güçlendirmek için kullanmak istiyoruz.
He's all we got right now. Now, no matter what happens, even if you're the last one standing, we have to use this on Taylor.
Her ne olursa olsun sağ kalan tek kişi olsanız bile bunu Taylor'un üstünde kullanmak zorundayız.
So, let's all just use this time to regroup and really figure out what we're doing and why we're here.
Bu süreyi yeniden toplanıp ne yaptığımızı ve neden burada olduğumuzu anlamak için kullanalım.
Use this to take them both out.
İkisini de alt etmek için kullan işte.
When you've made your decision, use this to contact me.
Kararını verdiğinde, benimle iletişime geçmek için bunu kullan.
Let's use this to our advantage.
Bunu avantaja çevirebiliriz.
Sir, use this camera.
Efendim bu kamerayı kullanabilirsiniz.
In the meantime, we could use this opportunity to talk about my feelings regarding my past trauma.
Bu arada fırsattan istifade geçmişteki travmam hakkında konuşabiliriz.
I thought we could use a gentle reminder that not every institution in this city is in a state of pandemonium.
Bu şehirdeki tüm kurumlarda kargaşa hakim olmadığını hatırlatan bir şey işimize gelir.
Mr. Creem, I will use the book to end this plague.
Bay Creem, bu kitabı, salgını durdurmak için kullanacağım.
Once we get into this courtroom here, we can use internal doors to move from one courtroom to the next without ever setting foot in the hallway, where there are security desks and cameras.
Buradaki mahkeme salonuna vardığımız anda iç kapıları kullanarak bir salondan diğerine güvenlik kameraları ve masaları koridora hiç adım atmadan ilerleyebiliriz.
"I'm gonna use my money " to seduce this low-income female.
"Bu düşük gelirli kadını paramla ayartacağım."
Sir, please, take this money and use it to pursue your dreams. Danke.
Bayım bu parayı alın ve onu hayallerinizi gerçekleştirmek için kullanın.
Did you ever use something like this on any of your tours?
Görevinizde bu tarz bir şey kullandınız mı?
But I went to the dermatologist, yesterday, and he gave me this cream. You need to use it. It helps.
ama dün cildiyeciye gittim ve o da bana bu kremi verdi onu kullanman gerek işe yarıyor evet ama işe dönmem gerek canım tamam mı?
I could use a shower after looking at some of this stuff.
Bunlara baktıktan sonra bir duşa girsem iyi olur.
I've seen shivs like this in prison. But people in prison generally don't use'em on themselves.
Bu tarz bıçakları hapishanede de gördüm ama oradakiler genellikle kendilerine kullanmaz.
But this only works if you use the debate to take the fight to them.
Ama bu yalnızca münazarayı onlarla mücadele etmek için alırsan işe yarar.
If this is Duncan's key to everything, to your synthetic sequences or whatever, then they could use it to restart the human cloning, right?
Eğer bu Duncan'ın anahtarıysa sizin sentetik dizilimlerinizin falan o zaman yeniden insan klonlamak için kullanabilirler onu değil mi?
You could use me this last push if you would just trust me.
Son hatta beni itici olarak kullanabilir, güvenebilirsiniz.
But she's the one that taught me to sing, and I know she wouldn't want me to use my voice like this.
Ama bana şarkı söylemeyi öğreten oydu ve biliyorum ki sesimi bu amaçla kullanmamı istemezdi.
But she's the one that taught me to sing, And I know she wouldn't want me to use my voice like this.
Ama bana şarkı söylemeyi öğreten oydu ve biliyorum ki sesimi bu amaçla kullanmamı istemezdi.
I had no idea that Gold would use her like this.
Gold'un onu böyle kullanacağından haberi yoktu.
This inhuman device, and the murderous consequences of its ill-conceived use, are Exhibit A in my renewed application for a humanitarian visit to the prisoner Wolfe.
Bu acımasız cihaz ve yanlış düşünülmüş kullanımının öldürücü sonuçları mahkûm Wolfe'u insancıl ziyaret için yenilenmiş uygulamama ibret olmuştur.
This is when I could probably use those drugs they were giving me.
Bana verdikleri ilaçları o sırada kullanabilirim.
We opened this gate up in secret, and now we use it to smuggle the unfairly condemned back out from Hell.
Gizlice bu kapıyı açtık, artık, insafsızca mahkum olanları Cehennem'den kaçırmak için kullanıyoruz.
And then, and this sounds crazy, I know, so don't even... I'll build in a distribution of a radioactive seed during surgery, keeping Dr. Herman's tumor bed free of recurring cells. I thought you were gonna use a laser.
Sonra da, ilk duyduğunuzda saçma geleceğini biliyorum ama Dr. Herman'ın tümör hücrelerinin yenilenmesini önlemek için ameliyat süresince hücrelere radyoaktif tohum göndereceğim.
Why don't we use your investigative instincts to solve this?
Neden araştırmacı yeteneklerini bu işi çözmek için kullanmıyoruz?
No, Angie, she is not gonna use Sweets like this, okay?
- Hayır, Angie,.. ... Sweets'i bu şekilde kullanmayacak, tamam mı?
Motoko Kusanagi... maybe some day I'll snatch this name for my own use.
Kusanagi Motoko... Belki bir gün senin ismini de çalarım.
We'll use government officials to settle this.
Birimin adamlarını kullanacağım.
.. who knows what fuel will this plane use? You're correct.
- Haklısın.
use this one 17
this 8555
this is 5015
this way 5411
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
this is it 3373
this is important 545
this is bad 606
this is bullshit 584
this 8555
this is 5015
this way 5411
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
this is it 3373
this is important 545
this is bad 606
this is bullshit 584
this one 1756
this isn't you 235
this is awesome 376
this is me 479
this is different 405
this is weird 356
this is crazy 1291
this is fun 448
this is a 428
this is ridiculous 1419
this isn't you 235
this is awesome 376
this is me 479
this is different 405
this is weird 356
this is crazy 1291
this is fun 448
this is a 428
this is ridiculous 1419
this isn't right 330
this is for you 917
this is the guy 68
this time 1599
this is not good 352
this is a bad idea 175
this morning 1627
this isn't 241
this is good 1083
this isn't going to work 72
this is for you 917
this is the guy 68
this time 1599
this is not good 352
this is a bad idea 175
this morning 1627
this isn't 241
this is good 1083
this isn't going to work 72