What happened tonight перевод на турецкий
365 параллельный перевод
So Sergeant, you saw what happened tonight? - Yes sir.
Komiser, bu akşam olanları gördün.
What happened tonight happens in every family.
Bu gece yaşadıklarımız evliliğin tuzu biberi.
What happened tonight?
Gece olanlar neydi öyle?
About Mrs Miles, what happened tonight is Younger Miles'private business.
Bayan Miles'a gelince,... Younger Miles, bu gece neler olduğunu merak eder.
What happened tonight could have happened to anyone.
Bu gece olanlar herkesin başına gelebilirdi.
Who's to blame for what happened tonight?
Bu akşam olanlar kimin suçu?
How can you say that, after what happened tonight?
Nasıl böyle konuşursun, hele de bu akşam olanlardan sonra?
What happened tonight is extremely important to me.
Bu gece yaşananlar benim için son derece önemli.
I want the colonel to know that what happened tonight, the way it happened, was so quick that I hardly had time to marshal my forces.
- Kulak misafiri oldum, efendim. Albay'ın bilmesini isterim ki, bu gece olanlar müdahale etmeme fırsat vermeyecek kadar ani gelişti.
To tell you what happened tonight.
Bu gece neler olduğunu sana açıklamalıyım.
Can you say what happened tonight in the excavation?
Bu gece kazı alanında neler olduğunu anlatabilir misin?
What happened tonight?
Bu gece ne oldu?
When I find out what happened tonight, I shall deal with your incompetence.
Bu gece neler döndüğünü bir çözeyim, beceriksizliğinle sonra ilgileneceğim.
I want all discussion of what happened tonight... to end now.
Bu gece olanlarla ilgili tüm konuşmalar şu andan itibaren bitecek.
I'm very sorry about what happened tonight.
Bu gece olanlara çok üzüldüm.
Like what happened tonight.
Tıpkı bu geceki olayda olduğu gibi.
- What happened tonight?
- Bu gece ne oldu?
Why don't we begin with what happened tonight?
Neden bu gece olanlardan başlamıyoruz?
Now after the Governor heard what happened tonight, he authorized Dr. Rogers to open it.
Vali bu gece olanları duyduktan sonra, Dr Rogers'ı dosyayı açması için yetkilendirdi.
Although it's your fault what happened tonight.
Bu gece olanların hepsi senin yüzünden.
I demand to know what happened tonight to the storm!
Bu gece fırtınaya ne olduğunu bilmek istiyorum!
It's about what happened tonight.
Bu gece olanlarla ilgili.
The strangest thing about what happened tonight, all the terrible things I saw, are from a nightmare I used to have as a child.
Bu gece olan en garip şey gördüğüm her şeyin çocukken gördüğüm bir kabustan olması.
About what happened tonight?
Bu gece olanları mı?
Nobody believes me about what happened tonight.
Bu gece olanlar hakkında kimse bana inanmıyor.
Nothing Seaton said explains what happened tonight.
Seaten hiçbir şey söylemedi, bu gece olanlar konusunda.
You don't know what happened tonight.
Bu gece ne olduğunu bilmiyorsun.
This thing that happened tonight - I don't want you to say one word about what happened to anyone, not even your father.
Bu gece olanlar hakkında birşey söylemeni istemiyorum. Hiç kimseye,... hatta babana bile.
What happened to the crowd tonight?
Bu akşam neden böyle tenha?
You're worried about what happened today about where the creature is tonight, aren't you?
Bugün olanlar için endişeleniyorsunuz... yaratığın nerede olduğunu merak ediyorsunuz, değil mi?
Don't let our relationship be destroyed by what happened here tonight.
Bu gece burada olanların ilişkimizi mahvetmesine izin mi vereceksin?
And there's Miss Bette Davis, nominated tonight for her performance in What Ever Happened to Baby Jane?
Ve bu gece. Bebek Jane'e Ne Oldu? filmindeki rolüyle aday olan Bayan Bette Davis.
Will you overlook what happened here tonight?
Bu gece burada olanları sineye çekebilecek misin?
Doctor, I'm having a family dinner tonight to celebrate what happened.
Doktor, olanları kutlamak için akşam aile arası bir yemek daveti veriyorum.
If anything happened tonight, I don't know what I'd do.
Bu gece bir şey olursa ne yaparım bilmem.
I don't believe what happened with the Morrisons tonight was your fault.
Bu gece Morrison'lara olanlarda senin suçun olduğuna inanmıyorum.
tonight on it's the mind we examine the phenomenon of deja vu- - that strange feeling we sometimes get that we've lived through something before that what is happening now has already happened.
Bu akşam, Bu Beyin'de déjà vu olgusunu inceleyeceğiz. Bir şeyi daha önce yaşamış olduğumuz duygusu.
Would you go over for me once again... I know you did it... exactly what happened when you came home tonight?
Bir kez daha üzerinden geçer misiniz... biliyorum, yaptınız ama... bu gece eve geldiğinizde tam olarak ne oldu?
You see, what really happened was... your brother came walking in here just the way I did tonight, and you shot him, and then you set the alarm a few seconds later.
- Gördüğünüz gibi, gerçekte o akşam neler oluğu... - Ağabeyiniz bu yoldan yürüyerek geldi tıpkı benim bu akşam geldiğim gibi, - ve siz onu vurdunuz ve alarmı çalıştırdınız, bir kaç saniye sonra.
If what I think has happened, has happened, I'm leaving here tonight.
Eğer düşündüklerim gerçekten olduysa, bu gece buradan ayrılıyorum.
As long as I can kill you both... nobody will know what has happened tonight
Siz ikinizi öldürebildiğim sürece... bugece olanları kimse bilmeyecek
What happened to Eddie tonight, that was Eddie's idea of love.
Eddie bu gece, kendisi için aşk anlamına gelen bir şey yaşadı.
I don't know what happened to Antonio Bay tonight.
Bu gece Antonio Körfezinde neler oldu bilmiyorum.
- Then can you explain what happened to me tonight?
- O zaman bu gece bana neler olduğunu açıklayabilir misin?
Do you know what happened to me tonight?
Bu akşam başıma ne geldiğinden haberin var mı?
You think that applies to what's happened here tonight?
Sizce bu gece olanların bununla bir ilgisi mi var?
Well, you better come over tonight... and I'll show you what really happened next.
Bu akşam gel de sana daha sonra ne gördüğümü göstereyim.
What's happened tonight has been a horrifying experience for everybody here.
Bu gece olanlar buradaki herkes için korkunç bir deneyim oldu.
I want to know what happened out there tonight.
Bu gece neler olduğunu öğrenmek istiyorum.
What happened? - She came back tonight.
- Karısı geri geldi.
What in God's name happened out here tonight?
Tanrı aşkına burada neler oldu?
what happened 16539
what happened to you 1569
what happened last night 140
what happened to your hand 136
what happened today 50
what happened to your arm 58
what happened to your face 268
what happened here 407
what happened to it 74
what happened to your leg 40
what happened to you 1569
what happened last night 140
what happened to your hand 136
what happened today 50
what happened to your arm 58
what happened to your face 268
what happened here 407
what happened to it 74
what happened to your leg 40
what happened to me 155
what happened to your head 50
what happened to him 500
what happened next 184
what happened in there 101
what happened to the baby 17
what happened there 147
what happened to your eye 94
what happened to your hair 34
what happened to you guys 25
what happened to your head 50
what happened to him 500
what happened next 184
what happened in there 101
what happened to the baby 17
what happened there 147
what happened to your eye 94
what happened to your hair 34
what happened to you guys 25