You thought what перевод на турецкий
5,174 параллельный перевод
I thought about what you said last night, and I went back on the dating Web site and I was looking at this girl's profile.
Dün akşam dediklerini düşündüm de o arkadaşlık sitesine geri girdim ve bir kızın profiline bakıyordum.
I told her what a good guy you are, but she thought it was a bad sign that you didn't write to her yourself.
Ne kadar iyi bir insan olduğunu söyledim ama kızla beni konuşturmanı kötü bir işaret olarak aldı.
You know, what you thought you saw, what you might have heard me say, you know that wasn't real, right?
Gördüğünü sandığın benim söylediğimi sandığın şeyler onların gerçek olmadıklarını biliyorsun değil mi?
That's what I thought, too, but if you were doing your job, she would have gone to prison for kidnapping.
Ben de öyle düşündüm ama işinizi yapıyor olsaydınız bizi kaçırdığından dolayı hapse girebilirdi.
That's what the power you thought you had was like.
Bu güç seni biraz dizginledi mi?
So I asked peralta What you thought my biggest flaw was, And he said, "who cares what holt thinks?"
Peralta'ya hakkımda düşündüğünüz en büyük kusuru sordum o da "Holt'un ne düşündüğünü kim takar?" dedi.
Did you give any more thought to my question about what you want to be when you grow up?
Büyüyünce ne olmak istediğinle ilgili sorumu düşündün mü?
If that's what you think is happening, then you're more out of your depths than I thought.
Eğer böyle olduğunu düşünüyorsan düşündüğümden daha berbat bir haldesin.
It's what I thought once, perhaps. But you fought for Florence harder than any of us. Yes, I fought.
Bir zamanlar öyle düşünüyordum belki ama Floransa için hepimizden çok savaştın.
I thought that was what you intended.
Niyetinizin bu olduğunu düşünmüştüm.
So, what... you thought you'd make the choice for them?
Ne yani onlar adına seçim yapabileceğinize mi karar verdiniz?
I thought about what you said, about the Chief of Staff winning the hearts and minds of the American people with her...
Ben Genel Kurmay Başkanının Piyango ile Amerikan halkının Kalplerini ve zihinlerini kazandığı hakkında söylediklerini düşündüm Haklısın.
You told me what you thought needed to happen.
Bana ne yapmam gerektiğini söylemiştim.
Have you thought about what you're gonna do if they pair you with a dirty cop?
Seni kötü bir polisle partner yaparlarsa ne yapacağını düşündün mü?
- Oh, just packing up your things and then I... thought about what you would want and how you probably didn't want to move again, so I decided to do the right thing and just take your room.
- Ne yapıyorsun? - Eşyalarını topluyordum, sonra ne istersin diye kendime sordum ve tekrar taşınmak istemeyeceğini düşündüm. Ben de doğru olanı yapıp senin odana taşınmaya karar verdim.
I thought about what you said and I decided... I want to stay and work with you.
- Söylediklerini düşündüm ve kalıp seninle çalışmaya karar verdim.
I thought about what you said and I don't wanna work for Google.
Söylediklerini düşündüm ve ben google için çalışmak istemiyorum.
You did what you thought was best for the world.
Dünya için neyin iyi olduğunu düşünüyorsan onu yaptın.
I mean, if you thought it was crazy getting to this point, you're not going to believe what it turns into from here.
Bu ana gelebilmek çılgıncaydı sanıyorsan bundan sonra karşılaşacağın şeylere inanamayacaksın. - Haklısın.
What I said to you in the fire, you thought I was the kidnapper.
Yangın esnasında söylediğim ve sana benim suçlu olduğumu düşündüren şey...
What is it you thought to find here, Mathilda?
Burada ne bulmayı düşündün Mathilda?
You did what you thought was right.
- Doğru olduğunu düşündüğün şeyi yaptın.
I just wanted to say that I thought what you said at dinner was really nice.
Yemekte söylediklerin çok hoştu diyecektim.
But the part in Iceland, I thought... - I mean, that's what I'm worried about, you know? - was really scary.
Ama İzlanda kısmının gerçekten korkutucu olduğunu düşündüm.
Now, I know that's not what you want to hear, Tommy, but I thought I'd give you a fair warning.
Bunu duymak istemediğini biliyorum ama seni bir uyarayım istedim. Seni severim.
I left because what happened to you up there was kind of rough, and I thought maybe you could use some cheering up.
Terk ettim çünkü sahnede olan şey çok acımasızdı ve senin biraz neşelenmeye ihtiyacın olur diye düşündüm.
On second thought, I don't need to see what you've got.
Bir daha düşündüm de, yeteneklerini görmeme gerek yok.
And I don't get the impression that either of you has given a moment's thought to what that means!
İkinizden de bunun ne anlama geldiğini anladığınıza dair bir işaret göremiyorum!
Well, when I was younger, one of the reasons I would rob a farm or get drunk or join one of those stupid causes was because I thought that's just what Howards did, you know?
Gençken çiftlik soyma, sarhoş olma veya eylemlere katılmakta başlıca nedenim Howardların bunu yaptığını sandığım içindi yalnızca.
And it's your bar, so you can do what you want, but we thought that we had a suggestion, if you would take it, maybe name the bar after you.
Ve bar senin, istediğini yapabilirsin. Ama düşündük ve bara senin adını verme fikri ortaya çıktı.
I can't find her and I thought if you told me about what happened then, it may help me now.
Onu bulamıyorum ve sizin neler olduğunu söyleyeceğinizi ve bunun yardımı olabileceğini düşünmüştüm.
You did what you thought was best.
En iyi karar olduğunu düşündüğün şeyi yaptın.
The kind that you and Meredith have... so I thought I would come visit and see what it's like and get... unfreaked.
Meredith'le ikinizin yaşadığı türden bir hayat. Gelip neye benzediğini görmek ve korkularımdan kurtulmak istedim.
Have you thought any more about what we talked about?
Konuştuklarımızı düşündün mü?
What's when I thought you were poor.
Elbette, o zaman senin fakir olduğunu sanıyordum.
He thought this might remind you of what you're leaving behind... your family.
Bunun arkanda bıraktığın şeyi, aileni sana hatırlatabileceğini düşünüyor.
You haven't cared about what other people have thought before, so for once... Let's just live for us.
Daha önce, başka insanların düşüncelerini de umursamadın, bu yüzden bir kereliğine kendimiz için yaşayalım.
I thought that's what you were there to prevent.
Sanırım bunu engellemek için onlara katıldın.
And I want to thank you for what I never thought was possible.
Asla tekrar mümkün olmaz diye düşündüğüm şey için sana teşekkür ediyorum.
Well, I get why you'd want to surveil it ; what I don't get is why you thought you needed to rent a car.
Neden gözetlemek istediğini anlıyorum,... anlamadığım şey ise neden bir araba kiraladığın.
I believe that when you started, people thought what you were doing made a lot of sense.
Bu işe başladığınızda insanlar yaptığınız şeylerin mantıklı olduğunu düşünmüş olabilir.
Thought you're a man who's used to getting what he wants, right?
Sanırım siz istediğini elde etmeye alışmış bir adamsınız, değil mi?
Not what I thought I was getting into when I started buying security intel from you.
Senden güvenlik istihbaratı satın almaya başladığımda neye bulaştığımı bilmiyordum.
Wait, I thought this was what you always wanted- - for Peter not to be an idiot.
Senin her zaman istediğinin bu olduğunu sanıyordum. Peter artık bir salak değil.
You wanna know what I thought about?
Ne düşündüm bilmek ister misin?
I took a Thai cooking course, and I saw what the pineapples did to the meat, and I thought, you know, why the hell not?
Tay yemeği kursuna gitmiştim. Ananasın, ete yaptıklarını görmüştüm. Neden olmasın dedim.
I don't have any firsthand experience with what you went through, but nothing makes me sadder or madder or badder than even the thought of what was done to you.
Fakat başına gelenlerin düşüncesi bile kendimi kızgın üzgün ve kötü hissetmeme yetiyor.
I thought you'd like that. Let's see what we can find in the computer.
- Bakalım bilgisayarda neler bulabileceğiz.
I thought about what you said, that you should follow you heart.
- Merak etme. Söylediklerini düşündüm. Kalbini dinlemelisin sözünü.
What I thought was that you could manage the phones and possibly take messages whilst I'm out.
Düşündüğüm şey, telefonlara bakabilirsin ve ben dışarıdayken mesajları alabilirsin.
- You just thought what?
- Ne sandın?
you thought 101
you thought wrong 84
you thought i was dead 20
what 176647
what are you doing 28810
what are you talking about 12491
what is it 20402
what do you mean 18295
what happened 16539
what are you doing here 13243
you thought wrong 84
you thought i was dead 20
what 176647
what are you doing 28810
what are you talking about 12491
what is it 20402
what do you mean 18295
what happened 16539
what are you doing here 13243
what's up 12096
what are you doing right now 114
whatever 7954
what did you do today 56
what are you wearing 305
what do you want 9254
what are they like 58
what are you 4599
what do you think 9124
what's your name 4643
what are you doing right now 114
whatever 7954
what did you do today 56
what are you wearing 305
what do you want 9254
what are they like 58
what are you 4599
what do you think 9124
what's your name 4643
what are these 350
what's happened 1050
whatcha doing 80
what have you got 603
what's the 204
what is this 7416
what's the matter 6346
what is that 6346
what the hell 6066
what's going on 16788
what's happened 1050
whatcha doing 80
what have you got 603
what's the 204
what is this 7416
what's the matter 6346
what is that 6346
what the hell 6066
what's going on 16788