Всего вам наилучшего перевод на английский
76 параллельный перевод
Всего вам наилучшего.
Best thing for everyone.
Спасибо большое, что зашли и всего вам наилучшего.
Thank you very much for coming in and all the best.
- Всего вам наилучшего, мой дорогой.
- Bless you, my darling. Thank you.
- Всего вам наилучшего.
- Have a very wonderful day.
Ну,... всего вам наилучшего.
well, then... you two have a wonderful time.
"Всего вам наилучшего Бет и Тина", вроде того.
"Best wishes Bette and Tina", that kind of thing.
Всего вам наилучшего, шериф.
Best of luck to you, sheriff.
Всего вам наилучшего.
All the best.
Всего наилучшего вам обоим.
Best wishes to both of you.
Всего наилучшего вам обоим. Амаль.
Yours affectionately, Amal.
Всего наилучшего вам обоим.
My salutations to both of you.
Я желаю вам всем, друзья мои, и вам тоже, мистер Миревельд всего наилучшего.
I wish you all, dear friends, and you too, Mr Miereveld, the very best.
Итак, от лица комитета фабрики, нашего руководства и меня лично я хочу пожелать вам всего самого наилучшего, долгой жизни и хорошего здоровья.
So, on behalf of the Plant Committee, our management and myself, I'd like to wish you all the best for the future, long life and good health.
Я также хочу пожелать вам всего самого наилучшего.
I also wish you all the best for the future.
Комендант заранее благодарит за помощь... и желает вам всего наилучшего.
The commanderthanks you foryour help... and wishes you all the best.
Как участник Эстафеты Молодости я желаю вам всего наилучшего и поздравляю с днём рождения.
By delivering the Youth Relay, I am conveying the best regards and wishes for your happy birthday.
Мы желаем вам всего самого наилучшего!
We wish you all the best.
- Желаю вам всего наилучшего.
- I wish you all the best.
Господин Чворович я желаю вам всего наилучшего.
Mr Cvorovic..... I wish you the best of luck.
Желаю вам обоим всего наилучшего.
I do wish you both all the best.
Дорогие друзья, за несколько дней до Рождества я желаю всем вам всего наилучшего.
Dear Friends, only a few days till Christmas... best wishes to one and all.
Желаю вам с "Поппи" всего наилучшего.
I wish you and Poppy the very best.
"Я только хотела пожелать вам всего самого наилучшего."
"l just wanted to wish you both the best."
В любом случае я хочу пожелать вам обоим всего наилучшего.
Okay. I've been told... that I listen too much.
С днем рождения, всего вам самого наилучшего.
Happy birthday... Best wishes for you, aunt Thanks...
Желаю вам всего наилучшего.
I wish you the best.
Всего наилучшего вам.
My best to both of you.
Я желаю вам всего наилучшего в эти трудные времена... и надеюсь, что Юлия скоро поправится.
I wish you the best of luck in this hard time and Julia, I hope you will be better soon.
Я, э, оставлю это... А вам, э... всего наилучшего.
I'll, uh, i'll leave this for, uh... you, uh... have a nice day?
Я желаю вам всего наилучшего.
Please know that I wish you all the best in life.
Да, что ж, очтальное не имеет к Вам никакого отношения, кроме того, что она желает всем Вам всего наилучшего и надеется, что Вы не забудете ее.
Yes, well, the rest need not concern you, except that she sends her very best wishes to you all, and she hopes you haven't forgotten about her.
Плорниши преуспевают в своем новом магазине, а Панкс собирает свою ренту. Мегги передает привет, остальные желают Вам всего наилучшего, включая Вашего преданного друга,
The Plornishes thrive in their new shop and Pancks gets his rents, Maggy sends her love, and everybody sends their very best wishes to you, including, of course, your steadfast friend,
Дорогие папа, мама, сестра и все мои родные я скучаю по Вам и посылаю Вам пожелание всего самого наилучшего.
Dear Dad, Mum, Sis and everyone else in the family I miss you all and send you great armfuls of love and good wishes.
Желаю вам всего наилучшего. "
"I wish you the very best."
Желаю вам всего наилучшего.
I wish you the best of luck.
Желаем вам всего наилучшего.'
Wish you all the best.'
Я желаю Вам всего наилучшего.
I wish you well in your happiness.
А теперь я желаю вам всего наилучшего, но мне пора идти.
And now I wish you all the very best, but I must go.
Ты знаешь, я... желаю вам всего наилучшего.
You know, I... wish you guys all the best, man.
Я рад что мы смогли вам помочь Желаю Вам двоим всего наилучшего
I'm glad we could be of service, and I wish you both the best of luck.
Послушай, у нас были планы на ужин, но я надеюсь, ты понимаешь, что я желаю вам с Хьюго всего наилучшего.
Uh, listen, I know that we had dinner plans, but I hope that you know I wish you and Hugo nothing but the best.
Всего наилучшего вам, Тесса.
Best of luck to you, Tessa.
И я желаю вам всего наилучшего.
And I wish you the very best.
Что же, добавьте меня в список людей, которые желают вам всего наилучшего в вашем браке.
Well, add me to the list of people who are wishing you guys the best in your marriage.
Вы с Марисой идеально подходите друг другу, и я желаю вам всего наилучшего.
You and Marisa are perfect for each other, and I wish you all the happiness in the world.
Я желаю вам всего самого наилучшего.
I only want the best for the two of you.
Я желаю вам всего наилучшего.
I wish you all the best.
Я хотел бы пожелать Вам всего наилучшего в будущем..
I'd like to wish you all the best for the future.
И я желаю вам с Джен всего наилучшего.
And I wish you and Jen the very best.
Желаю вам с Роджером всего наилучшего.
I wish you all the luck in the world with Roger.
Желаю вам всего наилучшего.
I wish you all the best.
всего вам доброго 30
всего вам хорошего 33
всего доброго 662
всего 1850
всего наилучшего 104
всего хорошего 1106
всего на пару дней 36
всего один поцелуй 21
всего один раз 109
всего несколько минут 37
всего вам хорошего 33
всего доброго 662
всего 1850
всего наилучшего 104
всего хорошего 1106
всего на пару дней 36
всего один поцелуй 21
всего один раз 109
всего несколько минут 37
всего один день 30
всего лишь царапина 26
всего в 29
всего понемногу 65
всего на 52
всего на несколько дней 31
всего одна 62
всего лишь 331
всего того 16
всего за 79
всего лишь царапина 26
всего в 29
всего понемногу 65
всего на 52
всего на несколько дней 31
всего одна 62
всего лишь 331
всего того 16
всего за 79