Не повторяй моих ошибок перевод на английский
35 параллельный перевод
И не повторяй моих ошибок.
Just be smarter than I was.
Не повторяй моих ошибок.
Don't make the same mistake I did.
Не повторяй моих ошибок.
Don't make the same mistakes I did.
Не повторяй моих ошибок.
Do not repeat my mistakes.
Сделай это. Не становись такой, как я. Не повторяй моих ошибок. "
Go do that, don't become me, don't follow this path.
Не повторяй моих ошибок.
Don't repeat my mistakes.
Не повторяй моих ошибок.
Don't make my mistakes.
Не повторяй моих ошибок.
Don't make the mistake I always do.
Не повторяй моих ошибок. Обещай мне это.
Don't do like I did, promise me that.
Я хочу сказать, не повторяй моих ошибок, Майк.
All I'm saying is don't go getting lost on me, Mike.
Не повторяй моих ошибок.
But don't make the same mistake I did.
Не повторяй моих ошибок.
Don't make the same mistake.
Не повторяй моих ошибок!
Don't do what I just did!
Не повторяй моих ошибок.
Don't you ever go through my things again.
Пожалуйста, не повторяй моих ошибок.
I spent 14 months in jail.
Пожалуйста, не повторяй моих ошибок.
Please don't make the same mistake I did.
Не повторяй моих ошибок, а то останешься ни с чем. Поверь мне.
Don't make the same mistake I did and end up like me.
- Не повторяй моих ошибок.
Just don't do it the way I did.
Итак, пожалуйста, не повторяй моих ошибок.
So, please, don't be me.
Не повторяй моих ошибок... Фелисити.
Don't make my mistake, Felicity.
Если не хочешь, чтобы тебя каждую ночь мучили кошмары, не повторяй моих ошибок.
If you don't want to have the same nightmare every night, don't do what I did.
Не повторяй моих ошибок, не позволяй какой-то тёлке испортить себе жизнь.
Don't do what I did and let some black cloud of a bird screw it up.
И не повторяй моих ошибок.
And do not make my mistake.
Слушай, я дал тебе эту шляпу, когда завязал с армией. Береги свою голову, не повторяй моих ошибок.
Look, when I got kicked off the force, I gave you that hat so you'd keep your head, not make the same mistakes I did.
Но не повторяй моих ошибок. Не бросай тех, кого любишь.
But don't make the same mistake I did... don't leave the people you love.
Не повторяй моих ошибок.
Mistakes like this... you don't make.
"О чем я думал?" Не повторяйте моих ошибок.
"What was I thinking?" Don't make that mistake I just made
Так что не повторяйте моих ошибок.
So don't do what I did.
Не повторяйте моих ошибок : обменявшись, попадете в большие неприятности.
Make no mistake : if you swap, urine big trouble.
Если я умру, не повторяй моих идиотских ошибок.
If this is my time, don't be an idiot like I was.
не повторяй 16
не поможешь 79
не понимаю о чем ты 44
не понимаю о чём ты 21
не пойдет 213
не пойдёт 125
не понимаю 5825
не поняла 368
не пойдешь 58
не пойдёшь 31
не поможешь 79
не понимаю о чем ты 44
не понимаю о чём ты 21
не пойдет 213
не пойдёт 125
не понимаю 5825
не поняла 368
не пойдешь 58
не пойдёшь 31
не получается 386
не понял 1056
не понимаю о чем вы 21
не повезло 411
не понимаю вас 21
не подходит 141
не понимаю тебя 26
не пойми меня неправильно 386
не понимают 45
не помню 1572
не понял 1056
не понимаю о чем вы 21
не повезло 411
не понимаю вас 21
не подходит 141
не понимаю тебя 26
не пойми меня неправильно 386
не понимают 45
не помню 1572
не получилось 254
не поймите меня неправильно 219
не получится 613
не пойду 212
не похоже 1462
не поможет 148
не понимаешь 571
не помнишь 329
не подскажете 190
не после того 135
не поймите меня неправильно 219
не получится 613
не пойду 212
не похоже 1462
не поможет 148
не понимаешь 571
не помнишь 329
не подскажете 190
не после того 135