Ты не забыл перевод на английский
991 параллельный перевод
Значит, ты не забыл!
- Hmm? - Then you didn't forget it.
Надеюсь, ты не забыл?
- You ain't forgot, have you?
Ты не забыл сигнал, не так ли?
You won't forget the signal, will you?
Как приятно, что ты не забыл!
How nice. You remembered.
Ты не забыл тот случай?
Have you forgotten?
Я вижу ты не забыл про наш обед.
I see you did keep our date for lunch.
Ты не забыл о них?
You forgot them, didn't you?
Ты не забыл, правда?
You never forget, do you?
- Милый, ты не забыл заказать столик?
- Darling, did you reserve a table?
Ты не забыл мои наставления?
You haven't forgotten my instructions, have you?
Я выйду за тебя, если ты не забыл, что сделал мне предложение.
I will marry you, if you haven't forgotten about asking me.
Мы устроим ему засаду. Ты не забыл о братьях?
Ain't you forgetting about the rest of the Earps?
Коминек, ты не забыл?
Kominek, did you bring it?
Сынок, скажи, надеюсь, ты не забыл про горчицу? !
Did you forget the mustard?
Ты не забыл, что мы хотели сказать Коррадо?
What were we to tell Corrado?
И я не хочу, чтоб ты забыл меня.
And I don't want you to forget me.
Ты закрепи ее и шагай, ты ведь не забыл как это?
Can't you give a hop with the other foot when you put this one down?
Ларри, не говори мне, что ты забыл это место.
Why, Larry, don't tell me you've forgotten this place.
- Извини, я забыл, ты не пьёшь.
- Sorry, I forgot. You never drink.
Ах, я забыл, ты никогда не пьешь с... Мне еще одну.
I forgot, you never drink with- - I'll have another, please.
Только не говори мне, что ты забыл дома грелку.
Now, don't tell me you forgot to bring your hot-water bottle.
- Ты ведь не забыл пирожные?
- You didn't forget the pastries, did you?
Ты ничего не забыл?
Haven't you forgotten something?
А ты ничего не забыл?
Haven't you forgotten something?
- Что? - Ты ничего не забыл?
Haven't you forgotten something?
Я не люблю сливки. Ты разве забыл?
I'm sorry, I forgot.
Если бы не Венди, я преподал бы тебе урок, которого бы ты никогда не забыл.
If it weren't for Wendy, I'd give you a lesson you'd never forget.
Да, пока не забыл, сержант хотел знать, почему ты сразу не вызвала полицию.
Look, before I forget, the sergeant wanted to know why you didn't phone the police immediately.
Пока не забыл - ты завтра должен вести 83-й состав в Кент-Вилладж.
Oh, I almost forgot. You're taking the 83 into Kentville tomorrow morning.
- Ты ничего не забыл? - Что?
Didn't you leave something out?
А как же! Ты же не забыл, что я стукач?
Yeah, because don't you forget I'm a rat!
Я не забыл, что ты собирался застрелить её.
Besides, I ain't forgetting'you was gettin all set to shoot her yourself.
Это не моя вина, что ты забыл ключи
It's not my fault you forgot your keys.
Ах, какой ты хороший паренек, не забыл нашу клятву.
What a good lad you are, didn't forget our oath.
Ты сделал бомбы, не забыл?
You made the bombs, remember?
Никогда не забуду. Вот именно. Но ты забыл этот звук.
Exactly, but you're not remembering that sound.
И не подумай, что я забыл, что ты сделал для меня.
And don't think I've forgotten what you did for me.
Очень мило, что берете меня с собой. Я не забыл, как ты вернул мне кошелек.
I remembered you've returned to me the money that have been stolen.
- Ты ничего не забыл?
Well?
Полагаю, я так долго о тебе заботился, что забыл, что ты сама не маленькая.
Well, I guess I've been taking care of you for so long that... I forgot you can take care of yourself.
Ты ничего не забыл, Том? О чём ты?
Are not you forgetting something, Tom?
Ты вспомнишь даже про то, что твой отец забыл, когда еще тебя не было на свете.
You'll remember everything your father forgot, even before you were born.
- Забыл, что сказал красавчик Мартен? - Да не волнуйся ты.
You remember what happened to the Martins?
- Ты забыл, что Кафаос... имеет не только огромный флот, но и армию,.. и наверняка, они нападут на нас.
Do you forget that Cafaus... has not only a huge fleet, but also an army,... and for sure, they will attack us.
Не, не забыл. Поэтому я звоню тебе, когда ты мне нужен.
No, I don't forget you when I need you.
Хватит с меня. Ты забыл, что я еще не твоя жена?
We're not married yet.
- А ты ничего не забыл, дорогой?
- Haven't you forgotten anything, my dear?
Ты хочешь, чтобы я забыл о тебе, не так ли?
You want me to forget about you, is that right?
Ты меня гладить-то забыл, Гришенька, уж не помню, какая твоя рука...
- It's not the last day on Earth. - You've forgotten how to pet me. I've forgotten the touch of your hand.
Ты ничего не забыл, мой милый?
Haven't you forgotten something, darling?
Ты ничего не забыл снять?
There's something that's still stuck to you.
ты не забыла 54
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты не знаешь 3221
ты не прав 277
ты не знаешь о чем говоришь 22
ты не должен 192
ты не против 1557
ты не понимаешь меня 24
ты не понимаешь 2834
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты не знаешь 3221
ты не прав 277
ты не знаешь о чем говоришь 22
ты не должен 192
ты не против 1557
ты не понимаешь меня 24
ты не понимаешь 2834
ты не знаешь меня 173
ты не спишь 301
ты не понял 394
ты не против того 25
ты не один 175
ты не можешь 1484
ты не видишь 326
ты не знаешь его так 16
ты не хочешь 774
ты не смотришь 17
ты не спишь 301
ты не понял 394
ты не против того 25
ты не один 175
ты не можешь 1484
ты не видишь 326
ты не знаешь его так 16
ты не хочешь 774
ты не смотришь 17
ты не одна 177
ты не знал 355
ты не возражаешь 416
ты не такой 221
ты не женат 24
ты не поверишь 996
ты не думаешь 1091
ты не сможешь 233
ты не виновата 298
ты не 692
ты не знал 355
ты не возражаешь 416
ты не такой 221
ты не женат 24
ты не поверишь 996
ты не думаешь 1091
ты не сможешь 233
ты не виновата 298
ты не 692