А потом я перевод на английский
9,277 параллельный перевод
А потом я думаю, может, однажды... если бы мы работали на разных станциях... может, мы могли бы сделать это.
And then I think, maybe one day, if... we were each working at different stations, maybe, you know, we could make that happen.
А потом я услышал об инциденте на выступлении в баре.
Then I heard about your, uh, incident the other night.
Между нами пробежала эта искра, а потом я увидела его на сцене с ней.
We had this spark, and then I see him onstage with her.
А потом я даже согласна на обед в "Хэтти Би".
And then I'll even throw in Hattie B's for lunch.
Я подумала, что ушла прежде, чем пришла ты, а потом я вернулась домой и просто отрубилась.
I think I left right before you got there, and then I came home and I just crashed.
А потом я встретила этот маленький клубочек солнца.
And then I met this little ball of sunshine.
А потом я как рыцарь провожу тебя домой и поцелую на прощание.
And then I will chivalrously walk you home and kiss you goodnight.
Мне просто надо увернуться от аварии, а потом я снова передам шоу тебе.
I just got to steer us past this train wreck, and then I will hand the show back to you.
А потом я дам вам пиццу.
Then I will give you a pizza.
А потом я переключился на следующего.
And then I move on to the next.
Можешь начинать сейчас, а потом я введу тебе снотворное.
Begin now and I'll give you a sedative.
Мы сидели и разговаривали, а потом я получил письмо с предложением.
We were talking when the email popped up.
А потом я видел, как вы её нарушили.
And then I saw you break it.
А потом я думала, что можно просто вернуться к тому, как все было до нашего отъезда в Айви-таун.
And then I thought that we could just go back to the way things were before we left for Ivy Town.
Никакие пчёлы в мире не помогут инвалиду ходить. А потом я прочла о твоём чудесном чипе.
All the bees in the world couldn't get a cripple to walk, and then I read about your miracle chip.
Я выскочила из Ямы Лазаря прямо в костюм Спиди, но теперь я думаю о том, действительно ли такая на самом деле, а потом я угрожала убить маленькую девочку, и я... я поняла, что я - дочь своего отца,
I jumped straight out of the Lazarus Pit right into this, into--to Speedy, but, um, I've just been wondering if this is even who I really am, and then I threatened to kill a little girl,
А потом я покажу свой карточный фокус?
And then I get to show my card trick?
Я бы не была в ней, если бы ты не предложил меня на место в СНР, а потом умудрился бы погибнуть, чтобы я продолжила твое дело.
I wouldn't even be in this situation had you not put me up for the SOE position to begin with and then gotten yourself killed just so I would take up your flag.
А потом как-то пришёл из школы и сказал "Я научился жонглировать".
And then one day he came home from school, he said, "I taught myself how to juggle."
Я ехала... пару минут, наверное, а потом спохватилась, вернулась и позвонила.
I drove for... 2 minutes maybe before I realised what I was doing, And I came back and called.
Я остановилась, а потом этот мудила посигналил, я запаниковала и...
I know. I was stopped, and then that asshole, he honked and I panicked, and I just...
Я подожду на улице, пока вечеринка не начнется, а потом приду.
I'm cool just to wait outside until the party gets going, and then I'll get back in here.
Я устрою миссис Джарвис, а потом буду рад отвезти вас куда нужно.
I'll just get Mrs. Jarvis settled, and then I'll be happy to take you wherever you need to go.
Я самостоятельно написал всего одну песню, а потом ничего.
I wrote one song on my own and then nothing.
Я заигрался... сначала рвался отдать должное сестре, а потом пытался добиться успеха всего за одну ночь.
I got caught up... first in trying to pay tribute to my sister and then in trying to make this place some kind of overnight success.
Но потом, на следующей неделе, она уехала в Атланту, а я дома просто пытался...
Uh, but then, the other week, she went to Atlanta, and I'm just at home trying to...
Даже не знаю, я пригласил тебя прийти, ты сказала нет, а потом появилась так внезапно.
You... I don't know, I ask you to come to this, you say no and then you just like, show up out of nowhere.
Что ж, может, я похожу по округе, а потом попьем кофе.
Sorry. Well, maybe I could stick around and we'll have a coffee after.
Я не какая-то баба, которую ты можешь иногда потрахивать, доказывая себе, что можешь быть опасным и крутым, и что ты не полный долбоеб, а потом ты свалишь и женишься на какой-нибудь скучной дамочке.
I'm not just some girl that you can fuck for a while to prove to yourself that you can be dangerous and edgy, and you're not some huge dork, and then you go off and marry whatever boring lady.
Я возился с лошадьми, а потом меня поставили в кадр. Пару лет я играл бандитов, помощников шерифа и друзей героя, а потом услышали, как я пою, и дали мне главную роль.
Well, I wrangled for a while, and then they saw I could say a line or two, and I was Bad Clem or Deputy Number Two or a guy's buddy for a couple of years, and then someone heard me sing and they made me the guy.
- Призрак сказал, его убил Кэнэн. А потом он типа убил Кэнэна. Но я этому козлу больше не верю.
Ghost says Kanan did it and that he killed Kanan afterwards, but I don't believe a word that motherfucker says anymore.
Сначала я пробовал о ней забыть, потом - - вспомнить слишком поздно, а потом - - к счастью пришел к "пусть Лиза напомнит".
Like anniversaries. First I tried "don't remember," then "remember too late,"
А потом, пока я пытался уничтожить его... я забывал о победе.
But then, while I was trying to destroy him... I'd forget to win.
Я думаю, что они пытались придерживаться оборонительной позиции, а потом... связь пропала.
I believe they were attempting to secure a defensive position when... they ceased transmissions.
Я искала с тех пор, как тебя увели, а потом услышала, что у новой хЕды симпатичный Хранитель Огня из скАй-кру.
I have been looking for you ever since you were taken, and then I heard rumors of the new Heda's handsome Skaikru Flame Keeper.
Но я уже был на мели, а потом меня уволили...
But I was already struggling, then the layoffs happened...
Всю жизнь я чётко понимала, что делаю – строила будущее, которым можно гордиться. А потом лишилась всего в мгновение ока.
I've lived my life in a very clear way, built a future I could be proud of, and then I lost it all in the blink of an eye.
Я нашёл место. Мы всё исправим с терапевтом, который не будет твоей матерью. А потом сожжём тут всё дотла.
We'll work things out with a therapist who isn't your mother, then we are going to burn this place down.
Я должен найти маму, а потом мы вернёмся обратно.
I'll go find Mom, and then we'll be back for you.
А потом... я услышал крик.
And then..... I heard a scream.
Я ждала его перед домом... приходила в лабораторию, а потом...
I'd wait outside his house..... visit him at the lab and then...
Или я просто тупо лежала на софе, а потом заснула.
I was chilling on the sofa and fell asleep.
Я не думал, что у меня есть будущее до тебя, а потом... появилась ты с тем стаканом воды, и мне больше не нужно было представлять кого-то ещё.
I never imagined a future for myself before you, but then there... there you were with that glass of water, and I didn't have to try to imagine one anymore.
Один год я поработаю с ней, пять лет буду креативным директором, а потом раз - и привет, Кэти.
I'll work one year with her five years as creative director and then hello, Katy.
У меня бесконечное число писем, а потом ещё это стратегическое заседание днем, и я должна сделать несколько звонков насчет кампании.
Oh, my God, I have endless e-mails and then I've that strategy session this afternoon and I have to make those campaign calls.
Да, я с удовольствием считаю деньги, а потом трогаю свое глазное яблоко
Yeah, I'm having a great time handling this money and then touching my eyeball.
Я позвоню Кейт и Люку, а потом...
I'll call in Kate and Luke and then...
Дерс, зайди туда а потом зачитай рэп по его ходу, а я по ФейсТайму с Поли.
Ders, go in there and then rap over his flow, and I'll FaceTime Pauly.
Я к тому, что сначала ШИТ спасает меня от Наступающей Волны, а потом от моих не очень хороших родителей.
- Is it? I mean, first, S.H.I.E.L.D. rescues me from the Rising Tide, and then from my admittedly not-so-great parents, and now, once again,
Ага, я вольюсь в тусовку и супер круто проведу время, а потом мне заплетут косички.
Yeah, I get along with everyone and have a super cool time, and then I get corn-rowed-haired.
Джин, я хочу, чтобы ты здесь убралась, немедленно, а потом, хочу, чтобы ты написала эссе, и с этого момента, ты будешь делать то, что... — Билли.
Gene, I want you to clean this room right now, and after that, I want you to do your book report, and from here on out, you will listen to what... - Billie.
а потом я узнал 32
а потом я поняла 36
а потом я узнала 27
а потом я подумала 32
а потом я подумал 27
а потом я понял 48
а потом я сказал 16
а потом 5061
а потом посмотрим 45
а потом он сказал 43
а потом я поняла 36
а потом я узнала 27
а потом я подумала 32
а потом я подумал 27
а потом я понял 48
а потом я сказал 16
а потом 5061
а потом посмотрим 45
а потом он сказал 43
а потому 322
а потому что 34
а потом поговорим 31
а потом ты 54
а потом поняла 30
а потом вдруг 45
а потом мы поговорим 28
а потом понял 33
а потом раз 40
а потом оказалось 33
а потому что 34
а потом поговорим 31
а потом ты 54
а потом поняла 30
а потом вдруг 45
а потом мы поговорим 28
а потом понял 33
а потом раз 40
а потом оказалось 33