Без перерыва перевод на английский
176 параллельный перевод
У них столько трат, что они вынуждены работать без перерыва.
With so many expenses... the day laborers to pay and so many mouths to feed at home... 'Ntoni can't afford to lose a day.
Сегодня вам придётся играть без перерыва.
We'll keep your music going tonight without intermission.
Думать о чем-то без перерыва, как обманутый муж?
Think about it twice and you're a cuckold.
Какой смысл работать без перерыва.
No use working every minute God sends.
Один ребёнок слепнет, смотря без перерыва, как актёры палят друг в друга.
One kid going blind, watching actors shoot each other.
Скажите, и много таких мужчин которые могут ездить на такие большие расстояния без перерыва?
Tell me, are there many men who can ride such long distances without a break? - We are few, my lord.
Я здесь работаю уже 2-е суток без перерыва,
I've been at this thing now for two days without sleep.
Нет, утром все было в порядке, жрала без перерыва.
No, she was fine this morning. She was eating nonstop.
По десять часов без перерыва.
Ten hours straight, I think.
Эти часы бьют уже три дня без перерыва.
This clock has been ringing for three days without a pause.
Непрерывная молитва в течение сорока часов, без перерыва на сон и еду.
All pray continuously for forty hours,.. .. without eating or sleeping.
Они молятся сорок часов без перерыва за Павла IV?
They pray continuously for forty hours for Paul IV?
Ладно, я буду орать на него без перерыва.
Chad, would you please just let me yell at him without interrupting? - Sure.
Теперь работа, работа без перерыва.
Now work, work, work without break.
Он однажды ехал трое суток без перерыва.
He once rode three days around the clock.
Ехал три дня без перерыва.
He's got a three-day record.
Парень должен работать в постели без перерыва.
A man's got to put in overtime for me to get off.
Единственный в мире, способный вести 12ти часовой эфир.. .. без перерыва только здесь - на радио "Ви Лав", 108 FM.
The world's only 12-hour strongman on the air, here on We Love Radio, 108 FM.
Без перерыва?
No break?
Без перерыва.
Without a break.
День и ночь, без перерыва.
Open every day.
- 20 часов без перерыва на ногах.
- Twenty hours without a break.
Ты знаеш, что большинство дней я на службе по 36 часов без перерыва.
You know, most days I'm on duty 36 hours at a stretch.
Здесь он получит дешёвую работу за 15 центов в день, без перерыва на душ.
He comes back to find the plant he used to work at... got exported to the country he got back from... and the guy who put the shrapnel in his ass got his old job...'cause he'll work for 15 cents a day and no bathroom breaks.
Выше - крутая и обледенелая стена Лхотзе, Которая тянется без перерыва 1200 метров.
Above that is the steep and icy Lhotse face, which rises nonstop for 4,000 feet.
Ты работаешь без перерыва.
You haven't taken a single break.
Я работал бы над этим случаем без перерыва, но мы выбились из графика.
I would work on this case forever if I could, but we've run out of time.
Без перерыва.
There is no break.
Шестнадцать часов без перерыва.
8 : 00 to 4 : 00. 16 hours straight
- Он наверное, моргал без перерыва.
I'm sure he started with his whole blinking thing.
И я начала спать с кем попало. И я так забавлялась без перерыва.
Which is... fooling around without dinner.
Было время, когда ты говорил о ней без перерыва.
There was a time when you couldn't stop talking about her.
Другая сторона, без перерыва, 5,4,3,2,1
OTHER SIDE, NO DELAY, FIVE, FOUR, THREE, TWO, ONE- -
Да, мозг Хуаниты Солис работал пять месяцев без перерыва.
Yes, Juanita Solis had been dreaming steadily for five months.
Без перерыва.
It's nonstop.
Когда мы впервые встретились с Laibach, мы были готовы бороться за них шесть месяцев без перерыва.
When we first met we would fuck to Laibach for six months in a row.
если бы мне пришлось иметь дело со всеми этими дебилами постоянно без перерыва, я сунул бы голову в печь.
If I had to deal with all the fucking mouth-breathers nonstop, without a break, I'd put my head in the deep fryer.
Да, в тот день, я пахал всё утро, Вкалывал всё утро, без перерыва.
This one day, right, I've been grafting all morning, just shovelling shit, constantly, all morning, non-stop.
Департамент обзванивает всех без перерыва.
Been on the phone nonstop with Fourth Avenue.
Тренироваться без перерыва, делать вещи, которые никому не нужны, дико скучно.
The course is stupid but everyone attends to it eagerly Those women are proud
Снег падал без перерыва, наметая огромные сугробы.
The atmosphere seemed even heavier when the biting north wind dropped
Без перерыва!
Onwards!
После двухлетнего перерыва снова столько овец, что без них не обойтись.
- That one's quite a dandy. - Which?
Хочешь послушать моего парня? продолжаю охотиться без перерыва до рассвета... редчайшим цветком.
Want to hear my guy? "City streets beneath my feet, " 4 A.M., the longest hour,
Это продолжается и продолжается без единого перерыва.
You know, it just goes on and on without a break in the wall.
Бессонница же заставляет тебя испытывать свое сознание, свою вменяемость, без всякого перерыва.
Although, insomnia forces you to experience consciousness, lucidity without interruption.
- Послушай, Шармэйн, если я продолжу рвать задницу без малейшего перерыва, я рехнусь
Listen to me, Charmaine if I stick my hand up the ass of one more lobster without a break I'm gonna go postal.
На этой неделе встречи шли без перерыва, я не мог перевести дух...
This week, I went from meeting to meeting.
Ну, обычно около четырех часов, но без всякого перерыва.
Oh, typically about four hours, but there's no rush.
Таким макаром проходит минут пятнадцать. Без перерыва. И вот он перед...
He does this for 15 minutes, then reaches...
Ты давно здесь торчишь, без всякого перерыва.
You've been going at it without a break.
без проблем 3350
без паники 415
без причины 112
без повода 19
без понятия 1814
без предупреждения 113
без присмотра 20
без происшествий 19
без приглашения 28
без последствий 20
без паники 415
без причины 112
без повода 19
без понятия 1814
без предупреждения 113
без присмотра 20
без происшествий 19
без приглашения 28
без последствий 20