Без подготовки перевод на английский
95 параллельный перевод
Думаешь, он поехал прямо так, без подготовки?
Would he have left without studying a map?
Шикарная профессия художник-модельер, но здесь без подготовки не справиться.
Of course, interior decorating is a chic profession. The only trouble is that it's hard to fake.
Обыкновенному человеку проникнуть туда и передвигаться без подготовки невозможно.
The locals call these channels "ropes". So, there are these ropes under the English Embassy.
Они должны были поверить, что мастер по ремонту радио без подготовки и образования мог начертить планы наиболее продвинутой технологии, а потом сжать их, так чтобы они поместились на стоматологической рентгеновской пленке... Это было уже слишком... и то, что это было важно для русских. Это было просто сумасшествие.
They had to believe it was possible for a radio repairman without training or education to draw up plans of the most sophisticated technology and then reduce them so they'd fit on dental X-ray film... it was all too much... and that this stuff was valuable to the Russians.
- Как думаешь? - Без подготовки?
- What do you think?
Без прошлого, без подготовки.
No past, no training.
Я не хотел без подготовки.
I wasn't gonna just ram it home... though.
- Прямо сейчас.Без подготовки
- Right now. This instant
Мы можем выступить в любом ресторане Билджуотерса без подготовки?
- Hedwig! - We can have a gig in any Bilgewater's nationwide with a 24-hour notice?
А ты не боишься выступать без подготовки?
Aren't you gonna be embarrassed having nothing prepared?
Вы хотели отправиться без подготовки. Мы так и сделали.
You wanted to leave without proper prep.
Откуда у новичка без подготовки и таланта подобная сила?
How could some little novice with no ability whatsoever have so much strength?
Вы ввалились туда без подготовки, и вот результат!
You burst in there half-Cocked and look what happened!
Ты единственный, кто может сделать это без подготовки.
You're the only one who can do it without the green up front.
Мэнни отправляет Датча на другое шоу без подготовки
Manny's rushing Dutch into another stunt unprepared.
Подойти к аферисту без подготовки не так-то просто.
Making a cold approach to a scam artist is never ideal.
Приветствую. Ненавижу протестовать вот так, без подготовки, но ключевое слово здесь "покойный".
I hate to object right off the bat here, but the key word here is "deceased."
Она прошла тест без подготовки.
She passes without any training.
Без подготовки с оружием ты рискуешь больше, чем без него.
Without training, you're more dangerous with a gun than not.
Не без подготовки.
Not unprepared.
Но без подготовки не пойдем.
But we're not going off half-cocked either.
- Ты без подготовки должна знать, как он поступит, раньше него самого. - Да, сэр.
- Yes sir.
Неплохо для человека без подготовки.
Ho! That's not bad for somebody with no training.
Мы не ввяжемся в бой без подготовки
We're not going into a firefight unprepared.
Ты шёл без подготовки, ты рисковал собой и другими, - тебя убить могли! - А что ты за меня так переживаешь?
You went off half cocked, you put yourself and others at risk and you could have got killed!
Я думала, что справлюсь без подготовки.
I don't know. I thought I could wing it.
Трейси, выход без подготовки.
Tracy to the floor for the cold open.
Я что, только что читала рэп без подготовки.
Did I just freestyle rap?
Уверен, все вы осознаете пагубный потенциал заложенный в самой ситуации грозящий культурным шоком и социальной дезориентацией в том случае, если факты будут обнародованы преждевременно без соответствующей подготовки и должного освещения.
I'm sure you're all aware of the grave potential for cultural shock and social disorientation contained in this situation if the facts were prematurely made public without adequate preparation and conditioning.
Я не против поездки на такси, но я против поездки в Калифорнию без надлежащей подготовки.
I don't mind taking a cab, but I mind going to California without preparing right.
Ручное управление невозможно без полноценной подготовки пилота.
Manual operation is not possible without full-pilot training.
Эта маленькая девочка продержалась больше... без оружия и без специальной подготовки.
This little girl survived longer than that... with no weapons and no training.
- Без подготовки?
Charades?
Так вот, без подготовки?
It's rather sudden.
Да, но я не смог бы ничего без твоей подготовки
Yeah, but I couldn't have done it without your training.
Это их работа, этих цыганских шулеров без нужных инструментов и технической подготовки.
They were working on it, these gypsy grifters with improper tools, no technical knowledge.
К чему? Ну сказала бы я вам, так вы же, дубины стоеросовые, ломанули бы на нее без всякой подготовки и Лилит сделала бы отбивную из ваших смазливых мордАх.
If I told you, you two yahoos would have just charged after her halfcocked.
И мой отец считал, что столь гордый титул ничего не стоит без тщательной подготовки.
According to my father, the preparation was more important than the title.
Крошечная часть населения, менее 0,1 % могут пройти этот тест почти на отлично без специальной подготовки.
There's in infinitesimal percentage of the population, less than.001, that tests nearly perfect without any advanced traing.
Даже без всякой подготовки у неё прекрасный слух и чувство ритма.
Even without any training, she has a great ear for music and sense of rhythm.
Я никогда не видела, чтобы кто-нибудь без специальной подготовки мог раскусить Лайтмана.
I-I've never seen anyone read Lightman who hasn't had Deception Training.
Хирургов называют "мистер". Работа сделана парикмахерами без медицинской подготовки.
Surgeons are called Mr. The job used to be done by barbers, who weren't medically trained.
Думала, я приду сюда без предварительной подготовки?
Did you think I was going to come here without looking into at least that?
Без планирования и подготовки.
No preplanning. No stage management.
Между 1914 и 1918 годами погибли и получили увечья миллионы солдат большинство из которых были отправлены на фронт без малейшей военной подготовки.
Between 1914 and 1918 the war killed or mutilated more than a million soldiers.. ... the majority of which were sent to the from with no military training.
Веттиус начинает состязание без требуемой подготовки?
Vettius begins the match without proper instruction?
Чтобы поймать штатного психиатра разведки без предварительной подготовки?
To hunt a D.I.A. psychiatrist on short notice?
Скажем, в этом случае без предварительной подготовки мы бы посадили медиума спиной к стене, и положили 2 игральные карты ему на локти.
In a case like this one, without any special preparation, we would sit the medium against the wall and place two cards behind his elbows.
Без трехнедельной подготовки и всего того чему нас учили.
And without the three-week orientation all the rest of us had to do.
Что операцию проводили без должной подготовки.
The op was thrown together without proper prep.
Даже без учителя, мы не можем позволить себе пропустить неделю подготовки.
Even without an adviser, we can't afford to miss one week of preparation.
без проблем 3350
без паники 415
без причины 112
без повода 19
без понятия 1814
без предупреждения 113
без присмотра 20
без происшествий 19
без последствий 20
без приглашения 28
без паники 415
без причины 112
без повода 19
без понятия 1814
без предупреждения 113
без присмотра 20
без происшествий 19
без последствий 20
без приглашения 28