Большая работа перевод на английский
102 параллельный перевод
Мне предстоит большая работа.
I've got to get through all that study first.
Дети, вашему поколению предстоит большая работа.
Children your generation now belong to this great work.
У меня в самом разгаре большая работа.
I'm in the midst of a big job.
Это - большая работа, додуматься самому.
It's more work to think it up ourselves.
– Эй, это большая работа.
- Hey, that's some big job.
Ты должна осознавать, что тебе предстоит большая работа над собой.
You must realise that you have a major task ahead of you.
Это будет большая работа, но я готов ее выполнить.
It's going to be a big job, but I'm looking forward to it.
Это слишком большая работа, чтобы я успел сделать ее за свою жизнь, но мы можем ее начать.
It's too big of a job to be finished in my lifetime, but we could get started.
Европейские евреи мало кого здесь волнуют. Тебе предстоит большая работа.
This is not an audience that is awake of the Jews in Europe.
Большая работа, но кто-то должен ее проделать.
Big job. Someone's got to do it.
Это - очень большая работа.
It's a lot of work.
Телесуфлер говорит мне, что это была "Большая работа", но я не собираюсь читать это.
The Autocue says it was a "big job", but I'm not going to read that bit.
Большая работа.
That's a pretty stack.
Это большая работа.
That's a lot of action.
Это, всё же, большая работа... определять, кто заслуживает это больше всех.
That's a big job, though... deciding who deserves it most.
Слушай, полки хорошие, но это большая работа.
Look, the shelves are nice, but this is a big job.
Извини, но раскрутить её с нуля... для нас это слишком большая работа
Uh, we're sorry dude, but getting her career off the ground would take too much work for us.
Это большая работа, декорации, актерам Даже Санди еще не готова
There are a lot more work to do at set, artist even sandy is also not ready.
Нам предстоит большая работа.
- We have our work cut out.
Я думаю, он... да, он обновлял мою студию, и он был... Вы знаете, это большая работа.
I think my my studio was, uh, being renovated, and it was you know, it was a big job
Это большая работа.
It's a great job.
Это большая работа.
It's a big job.
Ясно, нас ждет большая работа.
Okay, all right. We got a lot of work to do.
Большая работа, Эрик.
Great job, Eric.
Отношения - это всегда большая работа даже если ты знаешь кого-то 40 лет это точно
Relationships can be a lot of work. Even if you've known someone for 40 years. That's right.
Довольно большая работа для простого репортера.
That's a big job for a simple reporter.
У него была какая-то большая работа, которой он хотел похвастаться.
He had some big job he wanted to brag about.
это большая работа, и начальник зануда я не ищу легких путей можно получить информацию по твоей страховке?
It's a big job, and the boss is kinda nutty. I love a challenge. Now can I get your insurance information?
Это большая работа.
That's a lotta work.
Большая работа.
Great job.
Фарго, возглавлять Г.Д. - большая работа, как и быть кандидатом на Астреус. ... Наверх с этим?
Fargo, running G.D. Is a big job, and so is being an Astraeus candidate- -... Up with that?
- Ничего себе. Большая работа лидера команды, Капитан Круз.
Great job leading the team, Captain Cruz.
Это большая работа.
It's a lot of work.
Конечно, еще должна быть проделана большая работа.
Obviously, there's a great deal of work to be done.
Дети - это большая работа.
Children are a lot of work.
Большая работа.
Big job.
Смотрите... его работа, жена, дети, два дома, большая машина.
Sees his work, his wife, his kids, the two houses and the big car.
Работа предстоит большая.
It'll be a long day.
Но я говорю ей моя зарплата как госслужащего может быть не большая, но я все же получаю больше чем парень, чья работа стоять на линии огня.
But I tell her my government salary may not be a lot, but I still make more than the guy whose job it is to stand in front of the bullet.
Ты должна понимать, что эта работа - большая ответственность.
Do you forgive me?
Я хорошо отношусь к этому, но предстоит большая работа.
- OK, but it'll take a lot of work.
Работа? Это - твоя большая тайна?
This is your big secret?
Не большая работа в команде это не самое худшее.
See?
Поздравляю с тем, что ваша большая, тяжелая работа...
Congratulations on all your great, hard work...
Ручная работа, большая редкость.
That's hand-carved, very rare.
Получение "Золотого Сутенёра", в качестве Папочки года — это большая честь для диджея Сликбоуна, потому что моя работа — это не только секс и деньги.
You know, it takes more than skill to bag ten in a row five days in a row. You really have to have a level head.
Меня не волнует ни его большая научная работа, ни тот факт, что его все время показывают по телевизору.
I don't care about any big science job or the fact that he's all over the tv.
Большая работа.
Didn't he tell you?
Мне не нужна большая зарплата, так что работа няни для меня вполне годится.
I don't need a big salary, so a nanny position would work very well for me.
Она очень большая, эта ярмарка, всегда есть работа.
It's very large, there's always work.
Просто чудесно для меня ; работа с детьми - это большая часть моей жизни, отдать им частицу себя, и в конечном счете, они дают мне больше!
It's very beautiful for me, it's a big part of my life to work with children now, to bring to them something and in the end it's they who bring the most to me!
работа 1484
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаешь допоздна 31
работаю 389
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаешь допоздна 31
работаю 389
работаете 51
работаем 282
работа у меня такая 20
работал 198
работали 36
работает на меня 20
работает здесь 17
работают вместе 16
работают 108
работает в 16
работаем 282
работа у меня такая 20
работал 198
работали 36
работает на меня 20
работает здесь 17
работают вместе 16
работают 108
работает в 16