Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ Б ] / Было очень

Было очень перевод на английский

7,773 параллельный перевод
Это было очень глупо.
That was really stupid of you.
[* высшая школа искусств] Было очень красиво.
It was so good.
Это было очень давно.
That was a long time ago.
Что бы я там не начал, это было очень давно.
Whatever I was, that was a long time ago.
В Сергаче было очень уныло.
It was very dull in Sergach.
Кажется, это было очень давно.
Feels like a long time ago.
Тейлор, моей лучшей подруге было очень тяжело и мы сделали то, что когда-то делали каждый раз, если всё шло наперекосяк.
Taylor, my best friend was really hurting and she and I did something that we used to do whenever life got messed up, okay?
Мое задание было очень четкое.
My mission was very clear.
Наверное, ей было очень одиноко.
She must have been really lonely.
У меня все было очень похоже.
I'm using my own life as a reference.
Она запуталась, и ей было очень больно.
She was lost and in pain.
Это было очень миленько.
Aww, that was legit heartwarming.
С вашей стороны было очень мило зайти проведать меня.
Uh, it was nice of you two to, uh, come over, check on me.
Я притворялся, что мне все равно, но... было очень обидно.
I pretended like I didn't care, but... it really hurt.
Хотя я не Талия Оберфельд, хотела сказать, что ты милый, и всё было очень весело.
So, um, even though I'm not Talia Oberfeld, I want to say that you're lovely, and it was actually a lot of fun.
Это было очень смело, мам.
That was very brave of you, Mom.
Я просто хотел сказать, что в независимости от того, каков будет исход игры, знай, что мне было очень приятно познакомиться с тобой.
I just wanted to say that whatever happens, it was, uh, r-really nice meeting you.
Мне показалось, или у Мей было очень много продуктов?
Was it just me, or did Mae have an awful lot of groceries?
Это было очень вкусно.
This was really good.
Да, это было очень приятно.
Yeah, it was very pleasurable.
Нам было очень хорошо вместе.
We were really good together.
Не уверена. но было очень приятно работать с тобой.
Not sure, but it was a pleasure working with you.
Свинка моего друга сильно заболела и умерла, что было очень грустно, конечно, но, что меня реально убивало, это видеть, как моя свинка, Лулу, горюет.
My friend's pig did get really sick, and she died, which was super sad, of course, but what really upset me was watching my pig, Lulu, grieve.
Было очень туманно.
And it was really foggy. My parents were on the ground.
Это было очень давно.
It was a long time ago.
Она изолирована. Возможно, там было очень тихо прошлой ночью.
It's isolated... it probably would've been quiet last night.
Я знаю, что расставание с Джорджем было очень тяжелым для тебя.
I knew that saying good-bye to George was hard for you.
Думаю, мёртвое тело всё же не было очень мёртвым.
Guess that dead body wasn't so dead after all.
- В квартире было очень мало личных вещей.
There was very little personal items in the apartment.
Так что если не хочешь, чтобы твоё правление было очень кратким, придется их отпустить.
So if you don't want your reign as queen to be a really short one, you're gonna let them go.
Что было очень печально, учитывая что Далласа потом освободили.
Which was particularly unfortunate, considering that Dallas was subsequently released.
К счастью для вас, машин тогда было очень не много.
Luckily for you there were far fewer cars on the road back then.
Это просто было... очень смешно.
It's just that was... that was funny.
Ник полагает, что убийца, который совершил убийство, на самом деле не убийца, который убийство совершил, потому что убийство было совершено убийцей, который должен быть мёртв уже очень давно.
Nick thinks the killer who did the killing wasn't actually the killer who did the killing because the killing was done by a killer who'd been dead a long time.
Мне очень жаль, что у меня не было возможности попрощаться.
I just wish I'd had a chance to say some kind of good-bye.
И если всё это было вашим представлением, разыгранным для получения доступа к частной информации о казино, которое так не нравилось вашей мамочке, имейте в виду, мы будем преследовать вас в судебном порядке, а очень сложно защищаться в гражданском суде на зарплату официантки.
So, if this whole act of yours was designed to get you access to private information about the casino your mommy didn't like, know that we will prosecute you, and it is very hard to defend a civil lawsuit on a waitress'salary.
У этого индейца было много хороших идей, но не очень много денег.
That Indian had a lot of good ideas, not much capital.
Мне было бы очень интересно побольше узнать обо всем этом.
I'd love to learn more about it.
Было классно, очень весело
~ That was nice. ~ That was so much fun.
Что было... не очень заметно, и даже не остроумно.
Which... was clearly neither direct nor particularly witty.
Что говорит о том, что нападавший был либо очень сильным, либо их было несколько.
Which would indicate that either her assailant was extremely strong or there was more than one.
Это было бы очень жестоко.
It would be unusually cruel.
Сильвия Аттенберг было не очень запоминающимся именем, поэтому родилась Сильвия Хейден.
Sylvia Attenberg wasn't a catchy enough name, so Sylvia Hayden was born.
Правда? Потому что когда мы болели пару недель назад, не было похоже, что тебя это очень заботило.
Because when we were sick a few weeks ago, you didn't seem to care.
Это было бы очень кстати.
Well, that certainly helps.
Это было бы очень разрушительно.
It'd be really devastating if that fell apart.
Хорошо, потому что в противном случае, это было бы очень и очень неуместно.
Good, because, um... otherwise, this might have gotten really, really awkward.
Очень трогательно было за этим наблюдать.
It's very touching to see what mattered to him.
Было бы очень хорошо решить некоторые вопросы.
It would be nice to get those things sorted, wouldn't it?
- Мне очень жаль, что меня не было рядом все это время.
I just wish I was there for you.
все, что у нас когда-либо было, ты раздал другим, что, конечно, очень благородно и добросердечно, и вообще
Everything we've ever had you've given to other people, which is very kind and charitable and everything...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]