Вам нужно это увидеть перевод на английский
44 параллельный перевод
Вам нужно это увидеть, сэр.
You really should see this, sir.
Думаю, вам нужно это увидеть.
You should see this.
Думаю, вам нужно это увидеть, сэр. И что у тебя там?
- You need to see these, sir.
Вам нужно это увидеть.
You're going to wanna see this.
Ребята, вам нужно это увидеть.
You guys need to see this.
Босс, вам нужно это увидеть. Брюс искал для Пола оружие. Но Брюс объявился у него на пороге с целой компанией на хвосте.
Sophie, you remember that night just before we got married, out in the hammock, just lying there and rockin and swinging...
Вам нужно это увидеть.
Spencer : You need to see this.
Ребята... вам нужно это увидеть.
Guys... uh, you gotta see this.
Кларки, Йода, вам нужно это увидеть!
Clarkie, Yoda, you gotta see this!
Ребята, вам нужно это увидеть.
Guys, you need to see this.
Доктор, вам нужно это увидеть.
Doctor, you need to see this.
Эй, ребята, вам нужно это увидеть.
Hey, guys, there's something you need to see.
Вам нужно это увидеть.
You're gonna want to see this.
Доктор, думаю, вам нужно это увидеть.
Doctor, I think you should see this.
Вам нужно это увидеть.
Hey. You guys need to see this.
Вам нужно это увидеть.
You need to see this.
Сэр, вам нужно это увидеть.
Sir, you have to see this.
Шериф, вам нужно это увидеть.
Sheriff, you got to come see this.
Вам нужно это увидеть, Мэйфер.
You got to see this, Mayfair.
Вам нужно это увидеть.
You guys need to see this.
Капитан, вам нужно это увидеть.
Capitaine, you better come and see this.
Вам нужно это увидеть!
You need to see this!
- Вам нужно это увидеть, мэм.
- You've got to see this, ma'am.
Вам нужно это увидеть.
There's something you need to see.
Вам нужно это увидеть.
Sir. You've gotta see this.
- Вам нужно это увидеть.
- You need to see this.
Я сожалею, но мисс Петчи... Вам нужно увидеть это самим.
I'm sorry, but Miss Petchey, oh, you should see her for yourself.
Но если вы хотите это остановить, вам нужно увидеть собственными глазами.
But if you want to fight it, you need to see it.
Если вас интересует Авраам, вам нужно увидеть это.
If you're interested in abraham, You'll wanna see this.
Ок, вам просто нужно увидеть это в действии
Okay, you just have to see it in action.
Я была у истоков этой тупой истории чтобы увидеть, сколько времени нужно вам, чтобы понять что мне на самом деле все равно, что вы об этом говорите но теперь даже это скучно.
I was timing that entire dumb story to see how long it would take you to realize that I actually didn't care what you were talking about, but now, even that's boring.
Вам просто нужно было увидеть это, чтобы поверить.
You just had to see it to believe it.
Если каждая буква символизирует каменное кольцо или хендж или что-то подобное, это выглядело бы совсем как совпадение, потому что вам нужно было бы подняться над землёй, чтобы увидеть форму, но, вообще говоря, эта карта была нарисована кем-то, кто умышленно подшучивал над этой идеей,
If each one of these letters represented a stone circle or a henge of some kind, it would be quite a coincidence, because you would need to get above the ground to get them that shape, but actually,
И это... мне, наверное, нужно было это вырезать, но вам не помешает это увидеть.
I probably should've edited this out, but it gives you a sense.
Мы посчитали, что вам самому нужно увидеть это.
We thought you'd want to see this for yourself.
Но вам нужно нечто немного большее, чем это, потому что если я попробую зажечь этот порошок, вы можете увидеть...
But you need a little bit more than that, because if I try and light this custard powder, you will see...
Эм, это то, что вам нужно увидеть.
Um, there's something you need to see.
- Это я. Дэвид из отделения скорой. Мне передали, что вам нужно было меня увидеть?
David from the E.R. I got a message you needed to see me?
Ребята, вам нужно увидеть это.
Um, you guys need to see this.
Вам нужно увидеть это.
You need to see this.
вам нужно 107
вам нужно время 25
вам нужно что 98
вам нужно отдохнуть 68
вам нужно успокоиться 46
вам нужно идти 31
вам нужно знать 30
вам нужно кое 36
вам нужно поспать 21
вам нужно уйти 52
вам нужно время 25
вам нужно что 98
вам нужно отдохнуть 68
вам нужно успокоиться 46
вам нужно идти 31
вам нужно знать 30
вам нужно кое 36
вам нужно поспать 21
вам нужно уйти 52
вам нужно уходить 37
вам нужно поговорить 16
вам нужна помощь 220
вам нравится 348
вам не кажется 722
вам не понять 59
вам не нравится 105
вам нельзя сюда 16
вам нельзя здесь находиться 109
вам не стыдно 31
вам нужно поговорить 16
вам нужна помощь 220
вам нравится 348
вам не кажется 722
вам не понять 59
вам не нравится 105
вам нельзя сюда 16
вам нельзя здесь находиться 109
вам не стыдно 31