Вероятно нет перевод на английский
370 параллельный перевод
Вероятно нет.
I guess not.
Ну, я... Я еще не решил, но вероятно нет.
Well, l- - l haven't really decided yet, but probably not.
Вероятно нет.
Probably not.
Нет, вероятно нет.
Probably not.
Нет, обычная стенографистка,... но, вероятно питается 3 раза в день в то время как мои продюсеры держат меня на фаст-фуде.
Nope, just a stenographer and probably eating three meals a day while I have to live on the hot air these producers put out.
Вы не поверите, вы, вероятно, раньше это уже слышали но у меня нет ни одного знакомого художника.
You won't believe this, you've probably heard it before... but I've never known any artists.
Нет, Фредди, вероятно это один из молодых художников студентов.
No, freddie. He's probably some young art student.
Вероятно, у нас нет общих интересов.
We probably don't have the same interests.
Доктор, вероятно, занят, кроме того - если даже и нет, это ничуть не лучше.
The doctor's probably busy. And besides, I forgot something at the hut.
- Вероятно там никого нет.
- Perhaps there isn't anyone.
О, вероятно ушла чтобы показать что обиделась на нас. Нет.
No, I think it's far more serious than that!
Нет, но Фольке, вероятно, да.
No, but Folke probably did.
Нет, завтра, вероятно, не получится.
No, tomorrow I'll probably be gone.
Нет, вероятно.
No, probably not.
- Вероятно, нет.
- Probably not.
Нет более-более вероятно, что электромагнитное - вероятно произведено...
No. More-more likely to be electromagnetic - probably produced by...
Почему бы нет? Вообще-то, я собирался провести вечер с подружкой, но, вероятно, она не придет, у неё семейные проблемы.
I was to spend it with a friend, but she may be involved in family problems.
Вероятно, нет. - Или чуть-чуть.
Maybe not... or very rarely.
Так что нет вероятной связи, не так ли?
So there's no possible link, is there?
Нет, ты была именно так влюблена. Вероятно, мы все так влюбляемся.
I wasn't in love with somebody who really wasn't there, somebody I'd made up.
Нет, вероятно, не сказал бы.
No, I probably wouldn't.
Вероятно, у него нет больше информации.
He probably doesn't know any more.
- Вероятно нет.
- Probably not.
Вероятно, но там нет ничего, чтобы поддерживать цивилизацию.
Probably, but there's nothing to sustain civilised life.
Сейчас, вероятно, не получится, нет
Probably won't be possible now, no
Это вполне вероятно, ты, жалкая мерзкая рвота, что я лежу сейчас только потому, что у меня нет сил подняться.
It's conceivable, you miserable vomitous mass... I'm only lying here because I lack the strength to stand.
Вероятно, добровольно, т.к. следов от разорванной одежды нет.
Voluntarily, probably, as there are no traces of torn clothing.
Нет, но группа спасения вероятно уже в пути.
A rescue team is probably on its way.
Кардассианцы, вероятно, тоже говорили вам что у вас нет шансов.
The Cardassians probably told you you didn't stand a chance either.
Вероятно, нет.
Probably not.
Мм... нет, я, вероятно, не смогу, не сегодня.
Um... no, I can't possibly, not tonight.
- Нет, так как они недавно назначены что, вероятно, означает их преданность Кларку.
- No, so they're new which probably means they're loyal to Clark.
Если кто-нибудь выстрелит из такого оружия, то более чем вероятно, что останется отпечаток. - Его не было? - Нет.
I called in Detective Pembleton to investigate the veracity of Congressman Wade's allegations.
Нет, мадам, вероятно, вы набрали не тот номер.
You dialled the wrong number.
Нет, Аш... Ты вероятно не могла сделать это.
No, Ash you probably couldn't do it.
Нет, но, вероятно, возможно.
No, it probably will.
ФОНБУРГ - 12 МИЛЬ ГЛАРСТОН - 39 МИЛЬ Как можно ехать по несуществующей дороге... в город, которого, вероятно, нет?
Ok, so how is it, we're on a highway, that is on any map, going to a towns, that presumably don't exist?
Нет, он, вероятно, пытается восстановить свою жизнь, и у него не слишком хорошо выходит.
No! He's probably trying to rebuild his life. He's not too good at that.
Ну, да, я понимаю, что мы, вероятно, находимся довольно низко в вашем списке приоритетов, но... ну, нет, я не знал о гололедице.
Well, yes, officer, I realize that we're fairly low on your priority list, but- - Well, no, I wasn't aware of the freezing rain.
Нет, я думаю, что они были, вероятно, сделаны, когда я была девственницей.
No. I think those were probably made when I was a virgin.
Нет, ты, вероятно, прав.
No, you're probably right.
Нет, я, вероятно...
No.
Сомневаюсь, что наши генераторы на накваде смогут обеспечить достаточное количество энергии для поддержания щита, и, вероятно, у нас нет времени, чтобы попытаться.
I doubt our naquadah generators can supply enough power to sustain the shield, and we probably don't have time to try.
Нет, хотя вероятно некоторые из агентов думали, что правила приостановлены.
No, though some of the agents thought the rules had been suspended.
Нет. Более вероятно, что она помогла ему сбежать.
It's more likely she helped him escape.
Поэтому, я полагаю, что у королевы, вероятно, в сумочке ничего нет.
So, my suspicion is that she probably has nothing in her handbag.
Но ближе всех, вероятно, Рори, потому что дело в том, у сома нет такой части, которая не была бы покрыта тысячами вкусовых рецепторов.
But the closest is probably Rory, because the fact is there is no part of a catfish which is not covered in thousands of taste buds.
Нет, Ричард Америке, вероятно, означает "сын Мориса", т.е "ап Мерик" ( ap Meryk ).
No, Richard Amerike, probably meaning son of Maurice, ap Merik.
Нет, ты вероятно прав.
Well, you're probably right.
Нет, что мое имя первое из, вероятно, очень короткого списка.
No, I'm pretty sure mine's the first name on what is probably a very short list.
Вероятно, нет, но неизвестность нас пугает.
Probably not, but the unknown frightens us.
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет конечно 183
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет имени 19
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет имени 19
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет сети 24
нет и нет 215
нету 548
нет ничего 520
нет выхода 33
нет уж 1024
нет пока 101
нет необходимости 348
нет связи 64
нет сети 24
нет и нет 215
нету 548
нет ничего 520
нет выхода 33
нет уж 1024
нет пока 101