Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ В ] / Вот в чем дело

Вот в чем дело перевод на английский

1,739 параллельный перевод
Вот в чем дело.
Now, here's the thing.
Так вот в чем дело?
That's it?
Ну, вот в чем дело...
Well, ehh, here's the thing.
Вот в чем дело. Нет, дело в том, что мы не выиграем без голосов избирательниц.
No, the point is we can't win without women.
Вот в чем дело.
Here's the deal.
Так вот в чем дело.
That's it, isn't it?
Так вот в чем дело?
That's what this is about?
Вот в чем дело.
That's one thing it is.
Так вот в чем дело.
- That's the stuff.
Вот в чем дело.
Here's a thing.
Но вот в чем дело, завтра полнолуние.
But here's the thing, tomorrow is a full moon.
Послушай, вот в чем дело.
ZOE : Look, here's the thing.
" Вот в чем дело, Лиза,
" Here's the thing, Lisa,
Так вот в чем дело...
So that's what happened.
Вот в чем дело.
Here's the thing.
Так вот в чем дело?
That's how you did it?
Вот в чем дело, дело в чем :
Okay, here's the thing. Here's the thing.
Метт вот в чем дело.
Matt, here's the thing.
Ты поцеловала кого-то другого, вот в чем дело.
You kissed someone else, that's the big deal,
Вот в чем дело, Сью.
Aw. Here's the thing, Sue.
Вот в чем дело.Мам...
Here's the thing. Mom...
"Вот в чем дело, мам"...?
"Here's the thing, mom"?
Нет, ты знаешь, вот в чем дело.
No, you know, here's the thing.
Дело вот в чем.
Here's the thing.
Дело вот в чем.
Here's the deal.
Дело вот в чем, мисс...
Oh. Here's the thing, miss...
Джордж : дело вот в чем, Уэйд.
GEORGE : Here's the thing, Wade.
Но вот в чем дело.
But here's the deal.
Дело вот в чём.
Here's the thing.
Но вот в чём дело, Кинсли не в курсе – он уже во всю подумывает о трёхлетнем переходном соглашении.
But here's the thing : Kinsley doesn't know. He's already thinking about a three - year transitional engagement.
В общем, дело вот в чём.
Okay, here's the deal.
Так вот, значит, в чем дело?
Oh, so that's what this is about?
Они друг друга знают - вот, в чем дело.
They know each other is the point.
Хорошо, вот в чём дело.
Okay, here's the deal.
Вот в чём дело.
Here's your problem.
Так вот в чём дело.
So that's what this is about.
Видишь ли, Джефферсон, дело вот в чём.
Here's the thing, Jefferson, this is it.
Но дело вот в чём.
Eww.
И да, ты боишься, что лучший ты - с нами, вот в чем все дело!
That's right, you're afraid that, with us, that's when you're the best, and that's the truth, man.
Так вот в чём дело.
That's what this is about.
Вот в чём всё дело!
That's what this is about.
Ладно, послушайте, дело вот в чём.
Oh, OK, look, here's the deal.
Тут вот в чём дело -
As in very committed to his studies?
Так вот в чём дело?
Is that what this is?
Так вот в чём всё дело?
And that's what that's about?
Итак, дело вот в чем.
Okay, so here's the thing.
Значит, дело вот в чём.
It goes like this.
И дело вот в чем.
Yeah, well, the upshot's this.
Вот в чём дело.
Here's the thing.
Всё дело в возвращении под действием остаточного эффекта анестезии, вот в чем проблема.
Of course I can. It's coming back, under the residual effects of the anesthesia, that's the problem.
Дело вот в чем : ты знаешь, как всегда говоришь о деле своей матери?
Thing is, you know how you're always talking about your mum's case?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]