Вот так лучше перевод на английский
417 параллельный перевод
Вот так лучше всего.
That's best.
Да, вот так лучше.
Yes, that's better.
Вот так лучше, здесь темно, меня никто не увидит.
It's nice here. It's dark.
- Вот так лучше.
That's right, off you go.
Вот так лучше.
Oh, that's better.
- Вот так лучше!
- That's better!
Вот так лучше.
That's better.
- Вот так лучше.
- That's better.
Вот так лучше.
OK.
Так вот сестра подружки старшего брата лучшей подруги моей двоюродной сестры принесёт их после обеда. Я знаю, как глупо это звучит, но я боюсь забирать их сама.
So, anyway, my cousin's best friend's older brother's girlfriend's sister is gonna be bringing some by this afternoon, and I know it sounds a little stupid, but I'm kind of nervous to pick them up myself.
Вот так-то лучше.
Oh, I'm ashamed of you... nothing less than 100 golden
Вот так-то лучше.
That's better.
Голос у вас хороший, но не надо вот так вот делать. Лучше вложить все эмоции в слова.
You got a pretty nice voice, but instead of so much of this... you ought to think about putting a little feeling into the words.
Вот так-то лучше.
Now, that's better.
наверное, но лучше самому прожить и создать свой бардак чем прятать голову в песок сеньор Ортега я вижу вы человек образованный о, вы льстите мне сеньорита так вот... я кажется имею неверное представление о любви
Confusion, yes, but it is better to live and make the confusion than to burrow and not live. Señor Ortega it's obvious you're a man of the world. You flatter me, señorita.
Вот так намного лучше.
There. That's much better.
Ну вот, так-то лучше.
Well, that's better.
Ну вот. Так будет лучше.
There, that's better.
Вот так лучше?
# Strings of violets are all in tune #
Вот так-то лучше.
That's more like it.
Вот так то лучше.
That's more like it.
Если позволите, вот так вот она сядет гораздо лучше.
I think it would look better like this.
Это лучше.Вот так Теперь соедини руки!
That's better. Now fold your hands. That's it!
Капитан, вот так-то лучше.
Steady, captain.
Вот, так лучше
There, that's better.
Вот зачем этим репортерам всегда нужно устраивать шумиху? Так лучше продается.
Well, with all this commotion going on around here, it was bound to get to the reporters.
Если хотите, оставайтесь здесь, только вот пойдут слухи, но всё равно лучше, чем спать в лесу, разве не так?
Well, if you want to stay here, though there being two men rumors will spread well, let me talk, better than sleeping in the woods, right?
- Вот так лучше.
Lucas!
Вот так. Сейчас ему станет лучше.
You'll feel better now
Вот так-то лучше. А то, скажу вашему отцу, и он задаст вам.
No, well you'd better not else I'll tell your dad, then you'll cop it.
Вот, вот. Так уже лучше, Маркетти.
Now it's better Mr. Marchetti.
Будет лучше, если мы расставим их - вот так.
Wouldn't it be better if we spread them out a bit? That's it, like this.
Ей гораздо лучше. Молодец, вот так.
She's better now.
Вот так гораздо лучше.
Now I'm feeling much better.
Ну вот, разве так не лучше, чем стонать от любви?
Why, is not this better now than groaning for love?
Вот и погуляли спокойно. Так даже лучше.
Dad and I used to come here quite a lot in the old days.
Вот так. Так лучше? - Да.
There we are.
Вот так-то лучше.
Well, that's better.
Вот так-то лучше.
So much better.
Вот так! Так-то лучше! Большое спасибо!
Rather splendid, if I say so myself.
Вот так уже лучше...
That'll be best.
Вот так-то лучше.
Oh, that's better.
Вот так-то лучше.
All right. All right. That's it.
Ну вот, так лучше.
That's better.
Ну вот - так даже лучше.
Okay. That's better.
Вот, так лучше.
That's fine.
Лучше держать вилку вот так.
It's better to hold the fork this way.
- Вот так-то лучше.
CARMINE : That's more like it.
Ќу вот, так намного лучше.
All right. Now, that's better.
Вот так уже лучше.
That's the best.
- Вот, так то лучше.
- Now, that's better.
вот так 17518
вот такие дела 87
вот так вот 513
вот так встреча 36
вот так дела 28
вот так надо 20
вот такая я 17
вот так сразу 16
вот так и надо 21
вот такая история 21
вот такие дела 87
вот так вот 513
вот так встреча 36
вот так дела 28
вот так надо 20
вот такая я 17
вот так сразу 16
вот так и надо 21
вот такая история 21