Вот такая перевод на английский
875 параллельный перевод
Вот такая высокая!
This tall!
Моя рыбка, вот такая толстая!
He's my goldfish, the fat one, like this.
Вот такая история.
And that's the story up to now.
Да, вот такая работа.
. That's the kind of job it is.
Вот такая история, Нора.
That's the story, Norah.
Вот такая жизнь здесь.
That's par for the course around here.
Вот такая исповедь.
That's some confession to make, isn't it?
Вот такая огромная?
- Is your swordfish big as this?
Вот такая разница.
The difference is this.
Вот такая задача.
Here's your problem :
... что тут такая хорошая... вот такая целебная вода.
... this water was so good... so healing.
Толстенная, вот такая. Посмотри!
Fat ones, this fat, look.
Вот такая сопливая литература и правит людьми.
All this sloppy literature is ruining the people.
Вот такая запись!
This is a great recording!
У него вот такая девушка, я ее вчера видел.
He's got a swell girl, I saw her yesterday.
Вот такая история, ты же знаешь.
Oh, what a mess! - You know...
Вот такая поганая жизнь!
Such is life in a cottage.
Вот такая у них одежда.
These are the clothes they wear.
Синие очки и палочка. Вот такая палочка.
Blue glasses and a little stick - - just like this one!
Вот такая идея. Прекрасная идея.
The idea is this, and it's a beautiful idea.
На сердце камень, потому что ты знаешь, что ничего не можешь поделать. Вот такая боль.
And your heart is heavy because you know you can do nothing.
Это вот такая прогулка.
You see, it's this kind of walk.
Вот такая правда - предательская штука.
It's rather treacherous stuff.
Вот такая история.
That's a true story.
Вот такая жизнь.
I used to live like this.
Вот и моя мама говорит : такая большая уже выросла.
My mum said she was coming on a treat.
Ты-то такая же, а вот я был полным идиотом.
You're still the same, only I've been a fool.
Иногда такая гордая, что вот-вот взорвусь.
I have it. Sometimes I have so much pride I could blow up.
- Такая вот шотландская экономия.
- That's highland economics. - Everybody's had tea?
Ты злишься на них, потому что сам не умеешь зарабатывать деньги. Так вот, я не такая, как ты.
Well, I want my share of their dough.
Она, вот такая длинная.
It's that long.
Такая вот работа.
It was about business.
Такая, что я так сказал. Вот какая разница.
Difference is I said so, that's the difference.
- Мне не кажется, что ваша бабушка такая уж строгая, если отпускает вас вот так, одну, бродить ночью...
Your grandmother doesn't seem so strict, if she lets you stay out overnight on your own.
Такая вот отвратительная привычка.
Now, there's a disgusting habit.
Такая вот идиотка!
How stupid can one be!
Вот я такая, я люблю людей.
I adore people.
Вот если бы я была такая высокая и красивая, как ты.
I wish I were as tall and beautiful as you.
Такая вот жизнь...
Life's like that.
Вот скажи мне, такая небольшая поправочка. Ну, лишаться они одного буйвола.
Can you stand there and tell me that one little change is gonna cost the Arapahoes one buffalo.
Такая вот маленькая милая штуковина?
A sweet little thing like that?
А в часе полёта от нас существует такая вот красота.
And just one-hour flight keeps us away from such a beauty in here.
Ты его съедаешь, вот и все. У тебя такая привычка появилась - грызешь лед, как кокер-спаниель.
It's this habit you've got of chewing on your ice cubes like a cocker spaniel.
Вот такая цель!
- I see.
Вот мне и нужна такая рука.
Yours would have been perfect.
Всё потому что, я такая, вот, странная.
This must've cost, what... You still leave the price tags in your gifts, don't you?
Не беспокойтесь из-за нее... такая вот она.
Don'tworry about her... that's the way she is.
- А вот ещё есть одна такая весёлая - игра в окончания.
- How about the truth game? - You know what's always fun? Continuation.
Вот такая теперь жизнь.
And this trouble in the town
Вот такая годовщина...
Some anniversary.
Вот уж не думала, мисс Мокридж, что вы такая пессимистка.
I didn't know you were such a pessimist, Miss Mockridge.
вот такая я 17
вот такая история 21
такая 446
такая красивая 118
такая милая 42
такая красотка 20
такая милашка 18
такая красота 29
такая у нас работа 18
такая красивая девушка 17
вот такая история 21
такая 446
такая красивая 118
такая милая 42
такая красотка 20
такая милашка 18
такая красота 29
такая у нас работа 18
такая красивая девушка 17