Вот это правильно перевод на английский
88 параллельный перевод
- Вот это правильно.
- That's right. That's right.
Вот это правильно!
That's good!
Вот это правильно, мерзкий шпион.
Sure thing! The report of spies.
Вот это правильно!
That's good.
- Вот это правильно.
- That's right.
Вот это правильно!
That's right!
Вот это правильно.
Right. That's real good.
Вот. Вот это правильно.
Now that's the idea.
Вот это правильно!
Alright!
Вот это правильно.
Now you talking.
Вот это правильно!
All right!
- Я иду в пивную. - Вот это правильно.
- I'm going to the pub.
Вот это правильно.
That's the spirit.
Вот это правильно!
Just as it should be!
Вот это правильно : "кретин".
That's about right- - "Mug."
Это затхло. Агенство Чейз! Вот это правильно!
It's stuffy. "The Chase Agency." That has the right ring.
- Вот это правильно.
- Damn straight, man.
Вот это правильно, Адам.
That's the right attitude.
Вот это правильно.
That's right.
Вот это правильно.
Oh, that's right.
Вот это правильно!
This's how it should be!
Вот это правильно!
Whoo! That's right!
- Вот это правильно.
- Oh, my God, that's so right.
Вот это правильно.
- Well, that's the spirit.
- Вот это правильно! Давай.
Go on.
Вот это правильно.
This is what's right.
Вот это правильно.
Clever.
Вот это правильно. С вами легко общаться, Президент Ю.
That's right, that's why it's so easy to communicate with President Yoo.
Вот это правильно.
You got that right.
О, Расти это просто... не правильно, вдруг увлечься вот так неожиданным импульсом ты знаешь, что нравишься мне я люблю тебя, очень люблю но я думаю мы должны... и так далее, и так далее, мы можем остаться друзьями?
Oh! No. Rusty, it's just...
На тебе это как-то по-дурацки... вот так будет получше, правильно.
I say, isn't this wrong or something? Yes, that's better! That looks more like it.
Вот это правильно!
OK.
Может быть, воткнуть твою морду вот в это окно... ты правильно все понял?
Maybe if I stick your fuckin face through this window... you'll get unconfused.
Вот это правильно.
Now we're talking.
Я думаю, это правильно, вот и всё.
I figure it's the right thing to do.
Это было вот так, правильно?
That was it, right?
Поначалу мне кажется, все это правильно. Потом вот взгляну на себя и уже не знаю, что верно, а что нет.
Sometimes I think what I'm saying is true and then I look at myself and I'm not even sure what is true anymore.
Правильно. "Не в лучшем виде" это вот как было?
Right. "Not great" what way?
Вот почему это и будет правильно.
That's why it's a good story.
Вот теперь это правильно.
Now that is true.
Вот что мы называем колебанием и пропусканием, ставя это в линию, с темой полудня, правильно?
That's what we call a swing and a miss. Putting it in line with the theme of the afternoon, right?
Итак, представьте... представьте, если вы можете, что вот это - сектор с одним долларом в колесе "Правильной Цены".
Okay, imagine... imagine, if you will, that this is the $ 1 space on The Price Is Right wheel.
Вот это вот правильно.
It's right that way.
Правильно, прохождение поворотов вот что важно.Мы видели это на треке.
Right, cornering is where it matters. We know from the track.
приз такой... что вы сегодн € не обделались вы хоть что-то сделали правильно - вот приз приз - это то, что вы сегодн € были врачами вы были врачами, вот приз!
The prize is... you didn't screw it up this time. The prize is you people actually did something right. The prize is you were doctors today.
А вот это не правильно.
This isn't right.
Вот правильно, уйди, надоело это слушать.
That's it, go away and shut up.
Правильно, да, верно, потому что это будет... вот этот парень.
Right, right, right, because it's going to be... th guy.
Если бы я баллотировался в мэры, Чарли, я бы сделал всё правильно, и обо мне говорили бы все... вот это будет удачно.
If I were running for mayor, Charley, putting that right, and letting the world know about it... that would be a home run.
Это не правильно... что она вот так разбивает вам сердце.
That is just wrong... her breaking your heart like that.
Смотри, эта картинка вот здесь, смотри, показывает, что... вот здесь, правильно- - что это маленькая пчела, это маленькая счастливая пчела идёт в эту маленькую дыру рядом с лягушкой.
Look, this picture here- - look, this, this shows that- - go like this, right- - that this little bee, this happy little bee goes in this little hole right next to the frog.
вот это поворот 66
вот это да 1696
вот это 1307
вот это я понимаю 190
вот это удача 28
вот это другое дело 70
вот это совпадение 27
вот это здорово 65
вот это новость 53
вот это всё 32
вот это да 1696
вот это 1307
вот это я понимаю 190
вот это удача 28
вот это другое дело 70
вот это совпадение 27
вот это здорово 65
вот это новость 53
вот это всё 32