Второй раз перевод на английский
1,843 параллельный перевод
А во второй раз это было...
And the second time, it was uh...
- "Второй раз за неделю".
That's the second time this week.
Это второй раз, когда я вижу вас за этим компьютером.
That's the second time I've seen you on that computer.
Да, но если он похитил его во второй раз, живым Джейну не вернуться, так что будем считать, что это не Красный Джон, пока не докажем обратного.
Yeah, well, he takes him a second time, I don't think he's coming back, so let's just assume that it's not him until we hear something otherwise.
Свидетельница во второй раз ошиблась.
Second thing the witness got wrong.
Второй раз за два года показываешься на собственных похоронах.
This is the second time in two years That you've shown up at your own funeral.
Во второй раз.
A second time.
"Спутниковую станцию, для..." Второй раз не получается.
"satellite installation stations for the..." I can't even say it twice.
А завтра я иду к Колину Лесситеру, и собираюсь сказать миру, что ты попа с ручками уже второй раз на этой неделе.
And tomorrow I go on Colin Lassiter, and I get to tell the world that you're a snot wagon for the second time this week.
Уже второй раз интересуюсь.
This is my second time asking.
Как-будто как-будто бы ты убил мою девочку во второй раз.
It's like... It's like you killed my girl a second time.
Во второй раз будет скучно.
I don't think it would be fun a second time.
Если однажды мне уже удалось поцеловать Фиону то получится и во второй раз.
If I got Fiona to kiss me once then I can do it again.
Второй раз прокурор ни за что на такое не пойдёт.
The DA's never gonna go for it again.
Ты уже второй раз испаряешься.
This is the second time you've turned to vapor.
Да, второй раз приготовила.
Yeah, it's only the scond time I ever did.
- Второй раз.
Second time.
" Уже во второй раз его корабль погиб,
" For the second time, his ship was utterly lost,
Я в замешательстве во второй раз за день.
Twice in one day, I find myself in a bewilderment.
Думаю, она охотно выслушает вас и во второй раз.
I'm sure she wouldn't mind hearing it again.
то за то, чтобы сбить спесь с – ейчел во второй раз?
All those in favor of voting Rachel down a second time?
* Был сломан один раз Был сломан второй раз *
♪ Been down one time, been down two times ♪
Ты уже второй раз тычешь мне стволом в лицо.
This is the second time you've pointed a gun at me.
Это второй раз за сегодня, когда ты у меня на пути.
That's twice today you've stood in my way.
Это второй раз, когда я пытался тебя убить
This is the second time I've tried to kill you.
Я не собирался идти во второй раз.
I wasn't going to make a second visit.
Уже ведь во второй раз вызывают.
Second time I heard that call.
Второй раз я этого не допущу.
Now, that ain't gonna happen twice.
Но во второй раз удачно.
The second time's a charm.
Ага, топливный насос, уже второй раз второй раз
Yeah, fuel pump, second time. Second time.
Я слышала, что во второй раз это даже лучше.
I hear it's even better the second time.
Я только что второй раз за эту неделю приземлилась задницей на ободок унитаза.
My ass just fell into the toilet for the second time this week.
Да, во второй раз.
Yeah, for the second time.
Кто-то положил пистолет в рот Локфорду, выстрелил, и потом, когда вынул пистолет, выстрелил во второй раз.
- Yes. Someone put the gun into Lockford's mouth, fired and then, as they pulled the gun out, they fired a second shot.
Как будто... всего во второй раз в жизни, я стоял в правильном месте в правильное время.
Like, for only the second time in my life, I was standing in the right place at the right time.
Уже второй раз за этот месяц.
It's the second time this month.
Судьба уже второй раз нам мешает, и второй раз мне приходится это обходить.
That's the second time Destiny's tried to abort our approach, and the second time I've had to override it.
Стоунер впервые ехал на "Дукати" и второй раз - в классе "MоtоGP".
Stoner's first year on the Ducati, and only his second in MotoGP.
Возможно, твой второй раз пройдет лучше.
Maybe your second time will go better.
Что касается меня, я иду уже во второй раз.
But for me, it's the second time I'm here.
А во второй раз я подумал : " Нет.
And the second time I thought, " No.
Пожалуйста, простите его на этот раз и дайте ему второй шанс.
Please forgive him just this once and give him another chance.
Самое страшное в том, что даже и во второй, и в третий, и в сотый раз страх не исчезает.
The scariest thing is that at the 2nd, 3rd, even the 100th try, the fear doesn't disappear.
Я должен спасать тебя во второй раз.
Once again I have to save you.
И когда ты смотришь это во второй, третий, четвертый раз, начинаешь замечать, как вся хаотичность
And when you watch it a second or a third or a fourth time, you start to see that all of this randomness
Раз сказали, что второй этаж заливало, его заливало.
If they said the second floor flooded, the second floor flooded.
Это Туранга Лила, номинирована в первый раз в жизни и идёт на каблуках во второй...
WOMAN ( over P.A. This is Turanga Leela's first nomination and second time in high heels.
Я давала ему второй шанс слишком много раз, и очередь за кем-то другим.
I've given him too many already, and it's someone else's turn.
Это не в первый раз и не во второй, и он не будет моим последним.
This isn't my first time or my second time, and it won't be my last.
- Скорости король... ( * песня * ) Помню, первый раз гонятся.... ( * песня * ) И на подиум поднялся... первый раз, второй... шестой... ( * песня * ) Знаю хитрости, уловки,
J * When I once begin J * I once won first prize two and six J * I know all the dirt track dirty tricks
Что ж, если это сработало один раз Может и во второй сработает Но мы так начнем получать повреждения
So, let's say this works once, maybe even twice, but we're going to start taking damage, and it's going to take its toll.
второй раз за день 17
развлечься 26
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберешься 19
разберёшься 19
разбитое сердце 48
развлечься 26
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберешься 19
разберёшься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлеки меня 23
развлечение 53
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлеки меня 23
развлечение 53
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
размер обуви 22
развлекаетесь 44
размер 177
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
разочарован 67
разум 88
размечтался 175
размер обуви 22
развлекаетесь 44
размер 177
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
разочарован 67
разум 88
размечтался 175