Вы боитесь перевод на английский
1,473 параллельный перевод
Вы боитесь этого застенчивого парня, но все-таки вы его ищите.
You fear this shy boy, yet still you seek him out.
Вы боитесь, что может быть? Вы хорошо питаетесь?
What about your eating habits?
Вы боитесь?
Are you afraid?
Если вы страдаете этой фобией, то чего вы боитесь?
What do you have a fear of if you suffer from this phobia?
Чего вы боитесь в своей норе?
With something this contagious,
Я уверен, что вы боитесь.
I bet you're afraid.
И вы боитесь, что когда он очнется, это чувство пройдёт?
Are you afraid you aren't going to feel that way when he wakes up?
КРЕТИНЫ! Кого вы боитесь?
How you ace let a kid fight?
Чего вы боитесь?
What are you all so afraid of?
- Вы боитесь меня?
Why not? Are you scared of me?
- Чего вы боитесь?
What are you afraid of?
Ваше домшнее задание на эти выходные - найти способ сказать через поэзию то, что вы боитесь сказать.
Your assignment for this weekend is to find a way to say through poetry, what you are afraid to say.
Я хочу, чтобы вы, ребята, написали о том, чего вы боитесь.
I want you guys to write about something that you're scared of.
Это то, чего вы боитесь?
Is that what you're afraid of?
Только не говорите, что вы боитесь кучки мокрых американцев.
You're not scared of a few Americans?
Конечно, вы боитесь.
Of course you have fears.
Не важно, чего вы боитесь, Дяде Сэму всё равно.
It doesn't matter what you're afraid of. It's all the same to Uncle Sam.
Так Вы боитесь.
So you're afraid.
Вы боитесь Кракозии.
You're afraid of Krakozhia.
Виктор, не бойтесь сказать, что Вы боитесь Кракозии.
Viktor, please don't be afraid to tell me you're afraid of Krakozhia.
- Чего Вы боитесь?
- What are you scared of?
Чего вы боитесь?
What you afraid of?
Единственная причина, по которой вы её тут держите, это то, что вы боитесь, что вас засудят, сделай она хоть что-то.
The only reason you're holding her... is you're afraid of being sued should she do something.
Чего вы боитесь, сэр?
What are you afraid of, sir?
Вы боитесь, что я стану более могущественным, чем вы.
You're afraid that I've become more powerful than you.
Вы боитесь, что знание о вратах навредило бы миру больше, чем есть сейчас.
You're afraid that knowing about this would fracture the world even more. Yeah.
Вы боитесь, что я буду лучше вас.
You're afraid I'll outshine you.
Вы боитесь за жизнь мужа?
Are you scared for your husband's life?
Вы не боитесь моря?
Not afraid of water?
А вы не боитесь, что я всё расскажу вашему шефу?
One thousand million Euro, you have the chance to be the billionaire
Но вы не боитесь немного запачкаться, не так ли, мистер Ангел?
You're not afraid to get a little mussed, are you?
Вы идёте? Если вы не боитесь выходить наружу, зачем вам эти костюмы?
Well, I can think of something that is even more contagious that you might want to consider.
Вы не боитесь великой и ужасной Мицци?
You boys aren't afraid of Big Bad Mitzi, are you?
- Вы что – меня боитесь?
- Are you afraid of me?
Вы действительно боитесь компьютеров.
You're actually afraid of computers. No.
- Вы боитесь?
Are you scared?
Я понял. Вы просто боитесь.
Um, I-I did not see that.
Вы этого боитесь. Одно неверное движение загонит нас в ловушку вины и никогда не отпустит души наших любимых в иной мир.
You fear that one wrong move will trap us in eternal guilt and never release our beloved ones'souls from this world
А Вы не боитесь, что она приходила, увидела вас и ушла?
Are you worried your date came, saw you and left?
.. Вы просто боитесь, да?
You guys are really just scared, aren't you?
Вы ведь не боитесь темноты, правда?
You're not afraid of the dark, are you?
- А вы его, похоже, не боитесь?
You don't seem bothered.
Воины, неужели вы боитесь?
Afraid.
А вы, значит, не боитесь?
Don't you afraid?
Вы ведь не боитесь игл, верно?
You don't have a problem with needles, do you?
Почему вы так боитесь проявлять свои чувства?
But why are so afraid to express your feelings?
Почему вы так боитесь?
Why are you so scared?
Вы боитесь, что они взорвут бомбу, ведь так?
You're worried they'll move the bomb. Is that it?
И вы шутите, потому что боитесь относиться к чему-либо серьезно.
And you make jokes because you're afraid to take anything seriously.
Кто-нибудь выскажется против или вы все боитесь его?
is anyone going to stand up to this man or are you scared of him?
Я думаю, Вы боитесь выстрелов *, сэр.
I think you're gun-shy, sir.