Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ В ] / Вы хорошо справились

Вы хорошо справились перевод на английский

54 параллельный перевод
Ну, Гиртон, вы... вы хорошо справились.
Well Girton, you've... you've done very well.
Вы хорошо справились.
You've done well.
Я бы сказала, что вы хорошо справились... скрывшись на своем корабле целыми.
I'd say you did well just... getting away with your ship in one piece.
Вы хорошо справились.
You have done well.
Господа, мир и порядок восстановлены. Вы хорошо справились с этой проблемой.
Gentlemen, you've restored peace and order, solved your problem.
Но вы хорошо справились в центре внимания, забив великолепный гол велосипедным ударом от ворот.
But you did quite well in the spotlight... scoring a spectacular bicycle kick goal.
Вы хорошо справились.
You did well.
Вы хорошо справились.
You handled that just right, you know.
Вы хорошо справились, и комитет об этом узнает.
You have done very well, and the Committee will know it.
Мистер Райна, Вы хорошо справились с этим.
You handled the situation well, Mr. Raina.
Вы хорошо справились с Адамом.
Did a nice job with Adam.
Вы хорошо справились.
You did go in there.
- Вы хорошо справились.
- You're doing just fine.
Сейчас, мы все знаем что есть опасность в этих водах, но вы хорошо справились.
Now, we all know that's a hazard in these waters, but you performed well.
Вы хорошо справились, мистер Тойон.
You did well, Mr. Toyon.
Вы хорошо справились.
You did raise me well.
Думаю. вы хорошо справились... Для огромной, жирной бабы.
I think you did just fine For a big, fat fairy.
А потом я сказала : "Думаю. вы хорошо справились для огромной, жирной бабы", потому что я просто пыталась разрядить обстановку.
And then I said "I thought you did okay for a fat fairy," 'cause I was just trying to lighten things up.
Вы хорошо справились.
You did a nice job.
Но вы хорошо справились. Браво.
But you wrote a good piece.
Вы хорошо справились.
You did good.
Вы хорошо справились.
You all did well.
Я думаю, что мы справились очень хорошо, вы и я.
I think we've managed very well, you and I.
Сегодня Вы справились не очень хорошо!
Well, you don't seem to be doing very well today!
Правда? Вы тоже хорошо справились. да.
You guys did a great job too.
Я думаю, вы справились очень хорошо.
I think you handled it very well.
Вы так хорошо справились с Кэтрин.
You were so good with Catherine.
Спасибо. Вы хорошо справились сегодня.
Jane :
Вы ужасно хорошо справились.
You've done awfully well.
вы обе хорошо справились.
I think you both really acquitted yourselves well.
И тогда с Союзом Грузчиков вы действительно хорошо справились.
And that thing with the Longshoreman Union, you handled yourself real well.
Миссис Веллингтон, вы очень хорошо справились.
Mrs. Wellington, you did really good.
Хорошо, Вы справились.
Well, looks like you fixed it.
Да, сэр. Хорошо. Не смотря ни на что, вы сегодня хорошо справились.
Other than that, you did very well today.
Но вы справились. Хорошо.
But you managed.
Вы очень хорошо справились с заданием.
Good job.
Вы очень хорошо справились.
That was nicely handled.
Ну, вы... хорошо справились.
Well, you were, uh - - you were real good.
С этим вы также хорошо справились.
Which you also did well.
Все хорошо, вы справились, все в порядке.
You're good, you're good.
Вы справились хорошо.
You did okay.
Вы справились очень хорошо, мистер Джарвис.
You did very well, Mr. Jarvis.
Вы все хорошо справились.
You've all done well.
Смотрите, с как хорошо вы справились.
Look what you've managed.
— Нет, вы хорошо справились.
- No, you did great.
Но там вы очень хорошо справились.
Oh. But you know, listen, you handled yourself really well back there.
Хотел сказать вам... вы вчера хорошо справились с показаниями по делу Бетани.
Just wanted to say that... thought you did really well yesterday at Bethany's inquest.
— Вы хорошо справились.
My God, you're so brave and authoritative.
Вы невероятно хорошо справились с вашей первой сценой преступления.
Well, you've handled your first crime scene exceptionally well.
Вы там хорошо справились.
You did good in there.
Вы бы хорошо справились на Ферме.
You'd be really good at The Farm.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]