Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ В ] / Вы это серьёзно

Вы это серьёзно перевод на английский

417 параллельный перевод
Вы это серьёзно, или вы ещё не пришли в себя?
Do you mean that, or are you still in a daze?
Вы это серьёзно?
You really mean that, don't you?
Вы это серьёзно?
Oh, you're not serious?
Вы это серьёзно?
Did you mean it?
Знаете, я правда поверил, что вы это серьёзно
You know, I really believe you're serious.
- Вы это серьёзно?
You can't be serious.
Вы это серьёзно?
I forgot. I didn't forget!
- Я надеюсь, вы это серьёзно.
Hey, that's a great idea.
Вы это серьёзно?
Are you serious?
Вы это серьёзно?
YOU CAN'T BE SERIOUS.
- Вы это серьёзно? - Теперь и я в это не верю.
Sometimes, they can't make it foamy enough, so they put "Sinpro" in.
Вы же это не серьезно!
You don't mean it.
Как вы думаете, это серьезно, доктор?
MOTHER : Do you think it's serious, Doctor?
Вы это серьезно?
Did you really mean it?
Вы серьезно думаете, что это я?
You mean, you think I did it?
Надеюсь, вы это не серьезно.
I hope you're not serious.
В результате первичного осмотра я не смог определить ваше истинное состояние. - Вы так говорите, будто это очень серьёзно, доктор.
Yes, I know, but my preliminary examination didn't reveal your true condition.
- Если вы серьёзно, это ещё хуже.
If you're serious, it's even worse.
- Отключить? Вы ведь это не серьёзно?
Shut it down, you're not serious.
Не понимаю, почему вы так серьезно воспринимаете это дело, Ларю?
I don't see why you're so damn solemn about this case, Larrue.
- Вы это не серьёзно
You can't be serious.
Я боюсь, вы не понимаете, что это достаточно серьезно.
I fear you're not taking this seriously enough.
- Вы это серьезно говорили? - Безусловно.
- Did you mean what you said?
И, раз уж Вы говорите, что я это сказал, то я говорил серьёзно.
And if you say so, I must've said it, so I meant it.
Вы серьёзно в это верите?
Do you seriously believe that?
Вы это серьезно?
Are you serious?
О чём это вы так серьёзно разговариваете?
What are you talking about so seriously?
Знаете, Вы воспринимаете это Ревизорство слишком серьезно.
You know, you wanna watch you don't take this Examiner stuff a bit too far.
Так вы думаете, это настолько серьёзно?
You think it's serious?
Вы понимаете, насколько это серьезно для меня, раз уж я вот так пришла к вам?
Coming to you like this - you realise how important this is for me.
Кирк, вы не осознаете, насколько серьезно все это.
Kirk, maybe you don't realize how serious this is.
≈ сли это серьезно, не удастс € выйти из номера.
If it's serious, it will not be able to get out of the room.
Вы это серьёзно?
Thank heaven.
О, Вы это не серьезно...
Oh, you're not serious.
Вы знаете, что это очень серьезно - пересечь границу свободной зоны.
But you are aware that is very serious,... crossing the Free Zone frontier.
Вы это серьезно?
- The professor was married?
Вы это серьезно?
You're not serious?
- Вы это все серьезно?
You're serious about it, aren't you?
Серьёзно, вы раньше это когда ни будь пробовали?
Truthfully now, have you done this before?
Серьезно ли Вы это?
Are you serious?
Вы знаете, что 20 % людей не воспримут это серьезно.
You know, that 20 % of the people won't take a fire drill seriously.
- Вы это серьезно?
- You're serious.
- Вы это серьезно?
- Are you serious? - Are you?
Хойтен, похоже Вы это серьезно?
God, Hoyten, I really believe you mean it.
Я не верю что мир погиб. - Вы это вполне серьезно?
I don't believe that the world is finished.
Вы серьёзно предполагаете, что это я убила смешную женщину Бойнтон?
You can't seriously suggest that I murdered that ludicrous Boynton woman?
Флоранс, Вы это не серьезно...
- You can't be serious.
ВЫ ЭТО серьезно?
Are you out of your mind?
Вы это серьезно?
You can't be serious.
Вы это серьезно?
- Are you serious?
Боже мой! Вы говорите это серьезно?
My God.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]