Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ Г ] / Говорите мне

Говорите мне перевод на английский

1,698 параллельный перевод
Не говорите мне, что этот мерзавец единственный, кто умеет яблоню вырастить!
Is it so hard? Don't tell me that scum's the only person who knows how to grow apples!
Не говорите мне оставить шпионскую работу для шпионов.
Don't tell me to leave the spy work to the spies.
Не говорите мне про терпение.
Don't tell me to be patient.
И вы говорите мне, что у вас не было ни единого кадра с той ночи?
And you're telling me you had no closed circuit footage of that night?
И не говорите мне, что это было около трех месяцев назад.
And don't tell me - that was about three months ago.
Ему проломили голову металлическим прутом, Кирк все еще в коме, и вы говорите мне, что у вас нет свидетелей.
There are no prints on the iron bar, Kirk's still in a coma and you tell me you can't get any witnesses.
Не вы ли, Томас, всегда говорите мне, что мы должны жить в соответствии с Божьей волей?
Isn't it you, Thomas, who is always telling me we must live life by God's will?
Не говорите мне, что лучше.
you don't tell me what's best.
Или вы говорите мне что происходит или...
It's your choice.
Вы говорите мне, что это не... не моя беременность?
You're telling me that this isn't... This isn't my pregnancy?
Вы говорите мне, что прикончили моссадовского киллера благодаря своей задиристости?
You telling me you offed a Mossad assassin by being scrappy?
Пожалуйста, только не говорите мне, что убийство Реджи было, что, частью великого Божьего замысла?
Please don't tell me you think that reggie's murder was, what, part of god's grand design?
Не говорите мне, что это невралгия, доктор Роббинс.
Please don't tell me this is growing pains, dr. Robbins.
Только не говорите мне, что у вас есть общий умерший друг.
Don't tell me we have a mutual deceased friend.
И вы говорите мне, что ваш муж ничего не делал с этим?
And you're telling me your husband had nothing to do with this?
Не говорите мне ничего.
Do not tell me anything.
Сначала вы говорите мне, что даже не подозревали, что Флетчер - мошенник.
First you tell me that you have no idea that Fletcher is a con man.
Только не говорите мне, что вы не помните. Это были...
Don't tell me you don't remember?
Не говорите мне, что молитвы не работают.
* * * * * * *
Не говорите мне, чтобы я успокоилась.
Don't tell me to calm down.
Фелиция, успокойтесь. Не говорите мне успокойся, в то время как эти парни
Felicia, take it easy. don't tell me to take it easy, when this guy's
Вы заманили Хейли сюда под ложным предлогом, предложили ей наркотики, получили в обратную жаркий аргумент, и вы говорите мне, что она вышла за дверь живой?
You lured Hayley here under false pretenses, offered her drugs, got into a heated argument, and you're telling me that she walked out of that door alive?
И сейчас вы говорите мне, что ее мать и я работали над одной кампанией 30 лет назад?
And now you're telling me her mother and I worked the same campaign 30 years ago?
И даже не говорите мне, что это мне снилось, как считал мой отец.
And don't try to tell me it was a dream, like my father did.
Только не говорите мне, что вам жалко видеть его в таком виде.
Can't say we're too sorry to see the back of him.
О, не говорите мне.
wait, don't tell me.
Вы говорите мне, что ничего об этом не знали?
Are you telling me you don't know anything about it?
Вы говорите мне, что нашли захоронение в подвале гостиницы "Ollidy"? - Нет, нет.
Are you tellin'me you all found a dungeon at the bottom of the Holiday Inn?
Кто-то убил младшего капрала Лосада, а вы говорите мне о продажах игр?
Someone murdered lance corporal Lozada, And you're talking to me about game sales?
Только не говорите мне, что это именно то, для чего меня сюда привезли.
Oh, tell me that's not where we're headed here.
То есть.. все те ночи, когда он говорил мне, что мне нужно поговорить о... о том, что случилось, что это поможет мне, вы говорите, что он... что он наслаждался этим?
So, um, so all those nights where he told me That I should talk about-about what happened, That it would help me, you're saying that he would...
Зачем вы мне это говорите?
Why are you telling me this?
Мне нравится, как вьı это говорите.
I love the way you say that.
Вы уже говорите на моём языке. Чему ещё мне вас обучать?
You already speak my language, what else would I teach you?
Я не знаю, что вы мне говорите.
Hmph! I don't know what you say to me.
Зачем вы мне это говорите?
Why would you tell me at?
После всего, не говорите обо мне так, как сейчас.
Afterwards, don't talk about me the way you do.
Да мне плевать, что вы говорите.
I don't care what you say. I think they're evil.
Почему вы мне не говорите?
Why won't you tell me?
Вот тот момент, когда вы говорите мне правду.
This is the bit where you tell me the truth.
Да, сэр, мне жаль, но ваша жена, ваша свекровь, ваш сын и ваша дочь.. - Что вы говорите?
Yes, sir, I'm sorry to report that your wife, your mother-in-law, your son, and your daughter - what are you telling me?
Ничего мне не говорите.
Don't tell me a word.
Не говорите, как мне жить,
¶ don't tell me not to live ¶
Что вы мне говорите?
What are you telling me?
Я понимаю, но ни с того ни с сего вы мне говорите оголиться.
I wish. I can't. I've got to finish editing Anton's opus.
Не говорите это мне, пожалуйста. Похоже, всё в порядке... - Это от нашего класса.
For example, I thought I might try studying English so I bought this.
Пожалуйста, не говорите обо мне так, как будто я безответственна с деньгами.
He can do what he wants.
Знаю. Не говорите обо мне то, что вам вздумается!
It's just...
Я рада слышать, что вы с таким хладнокровием об этом говорите, но вы же не станете отрицать, что было время - и не столь давно, когда вы дали мне понять, что он вам не вовсе безразличен?
Well, I'm delighted you seem so indifferent, but you must admit there was a time not so very long ago when you had me believe you were a little interested.
Мне нужно удовстовериться, что вы говорите правду у своих ногах.
He stuck a needle in my hand!
Если хотите мне что-то сказать, говорите в лицо.
If you have something to say to me, you can say it to my face.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]