Говорящего перевод на английский
123 параллельный перевод
Как можно было арестовать человека, говорящего о свободе, в стране, чья конституция гарантирует свободу?
How can they arrest a man for speaking freely in a country that guarantees freedom? And justice.
Я бы хотел послушать его, говорящего по телефону.
I'd like to hear him talk on the telephone. Doctor, could this be the man?
- Я произношу свои реплики таким образом, что их высказывания прояснятся ; другими словами, их освобождение может удовлетворить говорящего или рассердить его, так же и мы можем быть рассержены или удовлетворены звучащими словами.
I play my lines so that their implications will be evident, in other words, delivering them may satisfy the speaker or anger him.
Он прикасается к губам говорящего и повторяет слово.
He touches the lips of the one talking... and he repeats the word.
Пьера Ривьера на нашем чердаке, говорящего вслух, ведущего себя странно и целующего землю.
Pierre Rivière in our loft, talking aloud and acting strangely and kissing the ground.
А может, попугая говорящего или обезьянку?
Or maybe you want a talking parrot, or a monkey?
ЗАЧЕМ ВЫ ПОДСТРЕЛИЛИ ГОВОРЯЩЕГО ВОЛКА?
Why have you killed the talking wolf?
ВАШЕ ВЕЛИЧЕСТВО, ВАМ ПОРА ЗАНЯТЬ МЕСТА ОКОЛО ГОВОРЯЩЕГО ЯЩИКА ВЫ ДОЛЖНЫ УБЕДИТЬСЯ, ЧТО МОЯ ПОЕЗДКА К ПАНУ МАЙЕРУ
Your Higness, it is time that you sit in front of the TV, so you can see that my visit to Mr Majer...
Я все-равно должен сидеть здесь и слушать этого доктора-тупицу, говорящего о моей сестре.
I'd still have to sit here and listen to this schmuck doctor talk about my sister.
Молодцы. Хорошо, прикрепите к нам говорящего по-английски полицейского, чтобы он переводил нам названия улиц и мы не потеряли здесь свои задницы.
You assign us a cop who can find his ass with two hands.
Вы никогда не увидите Томаса Магнума, говорящего : " Мне задушить этого парня или нам взять перерыв?
You never see Magnum P.I. go, " Should I strangle this guy or are we gonna take a break here?
Вам достаточно было прийти, я превратился в невнятно говорящего идиота.
All you have to do is get near me and I turn into this gibbering idiot.
- Он показал мне Гарибальди, говорящего...
- He sent an image of Garibaldi, saying- -
- Ты разделяешь взгляды Хендерсона, парня, ходящего вокруг и говорящего "Я хочу, я хочу, я хочу". - Да.
You identifying with Henderson, a guy going around saying, "I want."
Ты имеешь в виду говорящего кота?
You mean a talking cat?
Я думаю эта пустая трата денег налогоплательщиков на подписание и распечатку документа ничего не говорящего о принуждении.
It's a waste of taxpayer money to have it signed and photocopied to say nothing of enforced.
В этой стране давняя традиция стрелять в чёрного, говорящего правду.
There's a long tradition in this country of shooting black men who speak the truth.
Использовать китайца плохо говорящего на японском.
Using a Chinese who speaks bad Japanese.
Я нашёл говорящего щенка.
I just found a talking puppy.
- А... у меня синдром говорящего горба.
- I've got "talking hump syndrome."
говорящего только правду?
Do I strike you as a person capable of the whole truth?
Я так старательно строю имидж этого Стю Шепарда, козла, говорящего о себе в 3-м лице, что лишь доказал, что я должен быть один.
I mean, I work so hard on this image, on Stu Shepard, the asshole who refers to himself in third person, that I only proved I should be alone.
Приятно иметь товарища, говорящего по-английски.
Well spoken! Nice to have a cobber that speaks English!
Я не услышу в голове твоего голоса, говорящего, что мне это не по плечу.
Without your voice in my head telling me that I can't.
Например, если у человека, говорящего на двух языках, наступала амнезия, она затрагивала только один язык
For example, somebody who is bilingual can have an amnesia which affects only one of the 2 languages he knows.
Говорящего червяка.
A warm that talks.
Ты похож... Ты похож на ходящего... говорящего... маршмеллоу.
You're like a walking... talking... marshmallow peep.
говорящего по-английски, просто унизительно!
Speaks English is embarrassing.
И журнал учета звонков показывает, что именно с этого номера звонили на склад... в тот момент, когда Кима видела его на причале говорящего по телефону.
And phone records show a call placed to the warehouse... at the time Kima observed him on the docks using the cellphone.
Место надоедливого говорящего животного уже занято.
I'm sorry, the position of annoying talking animal has already been taken.
Нет, я имел в виду меня, говорящего "команда" и значение этого.
No, I mean me sayin'"team"... and meaning it.
Так что когда ты слышала меня в тот день, говорящего кое-что о кое-каких людях со всей округи... я просто цитировал своего друга, который тоже...
So, the other day when you heard me saying something... about certain people hanging from said rafters... I was quoting a friend of mine who also happens...
Ну... там, на WiFi оборудование идентификации говорящего по образцу речи.
There's this... FBI voice-print equipment.
это про кого то чувака который появляется из ниоткуда говорящего : "Я пришел из будущего, которого больше не существует", и затем решает ваши проблемы.
is all about some dude who shows up from nowhere saying, "I've come from the future that will no longer exist," and then fixes your problems.
Ничего говорящего об избиении.
Nothing to suggest a beating.
Что означает выражение "пропылесось говорящего тюленя" ( "hoover the talking seal" )
What is meant by the expression "hoover the talking seal"?
В первом раунде плюет третий актер слева от говорящего.
On the first round of cards, the actor third to the left to the person speaking does a spit-take.
Идет ли речь о Джонсоне, Никсоне, или нынешнем президенте, вы имеете в Белом Доме одного руководителя за другим, говорящего, как он любит мир и ненавидит войну.
Solomon : Whether we are talking about Johnson, Nixon or the president today, you have one chief executive after another in the White House saying how much they love peace and hate war.
Несколько десятилетий спустя вы имеете президента Джорджа У. Буша, говорящего, что совершенно точно имеется оружие массового поражения в Ираке, и что разведка говорит об этом ясно, что бывает далеко не всегда.
Fast forward a few decades, you have President George W. Bush saying that to an absolute certainty... there were weapons of mass destruction in Iraq and that intelligence sources told him... that clearly which was not at all the case.
Я хотел показать Дона Риклза, говорящего про арабов, а получился Мел Гибсон говорящий о мексиканцах!
I was trying to do a Don Rickles about Arabs, but it turned into a Mel Gibson about Mexicans.
С того самого момента, как человек впервые покинул пещеру и встретил незнакомца, говорящего на другом языке и думающего по-другому, человечество лелеело мечту.
Every since man first left his cave and meet a stranger with a different language and new way of looking at things, the human race has had a dream.
Или если у говорящего лицо не как у ангела?
Or if the speaker doesn't have the face of an angel?
Хочу... дирижёра симфонического оркестра, высокого, брюнета, говорящего по-итальянски, с железным прессом.
I want a tall, dark, symphony conductor who is fluent in Italian with abs of steel.
Всё, чего я хотела - мишку. Большого, настоящего и говорящего.
all i ever wanted was a teddy which was big, real, and talked.
Попросишь говорящего мишку... - А получишь чокнутого с расстройством психики.
you ask for a talking teddy... you get a bipolar nut job.
Поразительно, я нашел полицейского, говорящего по-английски.
Amazingly, I found a policeman who spoke English.
Я шла через библиотеку... и я увидела Ноиретом... говорящего с Амелией
I crossed the library... Noiret and saw... speaking to Amelia.
"Дабы спасти тебя от пути злого, от человека, говорящего ложь..."
"To deliver thee from the way of the evil man..."
. Перестань растрачивать свои мистические, блядь, силы говорящего дитя, на то, чтобы мучить нас!
Stop wasting your mystical, fucking talking baby powers tormenting us!
ГОВОРЯЩЕГО
- A talking one.
Но где нам взять трубу и говорящего попугая? Мне пришло в голову нечто более простое и традиционное.
I was thinking of something simple, traditional.
говори уже 95
говорят 6386
говорить 346
говорить можешь 22
говори 4762
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
говорил 1164
говорить буду я 103
говорят 6386
говорить 346
говорить можешь 22
говори 4762
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
говорил 1164
говорить буду я 103
говорит 3105
говорить с тобой 19
говорит мне 51
говорить правду 46
говорите потише 26
говорили мне 22
говорю 1317
говорит по 375
говорить о том 19
говорите 2141
говорить с тобой 19
говорит мне 51
говорить правду 46
говорите потише 26
говорили мне 22
говорю 1317
говорит по 375
говорить о том 19
говорите 2141
говори тише 118
говоришь 1747
говорить об этом 30
говорила 568
говорите прямо 23
говорите правду 31
говорите по 78
говорит человек 25
говоришь по 55
говорили 538
говоришь 1747
говорить об этом 30
говорила 568
говорите прямо 23
говорите правду 31
говорите по 78
говорит человек 25
говоришь по 55
говорили 538