Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ Г ] / Господин генерал

Господин генерал перевод на английский

89 параллельный перевод
господин генерал?
The General himself?
Так точно, господин генерал.
At your orders, General!
- да, господин генерал.
- Yes, General.
Еще минутку, господин генерал.
One moment please, General.
- Господин генерал?
- General?
Слушаюсь, господин генерал.
- Yes, General.
Я их... пропил, господин генерал.
Unfortunately no. Filled with water, General.
Я знаю, господин генерал.
I know, General.
Запомнил, господин генерал.
It's done, sir.
Хорошо, господин генерал.
Well, general.
Да, господин генерал.
Yes, General.
Мы все смертны, господин генерал.
We are all mortal, General.
Господин генерал...
My general.
Куча, господин генерал.
Lot, General.
Спасибо, господин генерал.
Thank you, General.
Как вы думаете, господин генерал, что мы предпримем? Если мы выведем войска под давлением другой державы, наш престиж резко упадет. Вывод войск?
What do you think we're going to do, General?
До свидания, господин генерал!
Bye, Herr General!
- Эрик. Эрик, господин генерал. Что стало с твоим лицом?
We will be as we were before.
Я... Нет, господин генерал.
I... no, sir.
Но убийство того, кто уже давно мёртв, господин генерал.
But a murder of someone who has been dead a long time, General.
Звёзды не лгут, господин генерал!
The s... stars don't lie, General!
Мозг гениального астролога, господин генерал, заспиртуют!
- The brain of an astrologer of genius, General. - They'll preserve it in alcohol. - Bravo!
Господин генерал, мадам Келетти снова в полном порядке!
- General, Mrs Keletti is perfectly all right again.
Непредвиденные обстоятельства, господин генерал, но теперь все под контролем.
An unforeseen event, but the situation's under control.
Извините, господин генерал, господин министр, ваше превосходительство.
I'm sorry. General, Mr. Minister, Your Excellency.
СКОЛЬКО же ждать, ГОСПОДИН генерал?
How long am I supposed to wait, General?
Господин генерал, прошу вашего снисхождения, я не могу сообщить их имена.
General, i appeal to your leniency... i am unable to give you their names.
Господин генерал, прошу прощенья, колонна готова к параду, вас ждут.
Sorry, Column is ready to march. It is for us, we are behind.
Господин генерал, мы не можем больше ждать.
Mr. General we can not expect more! . We require...
Согласен, господин генерал.
I agree with you, General.
Господин генерал, разрешите представить вам карапа Гоферика.
General, if I may introduce to you - Corporal Hoferik, Sir.
Разрешите доложить, господин генерал, ваше высокобпагородие, капрал Адальберт Гоферик
I beg to report, General... Excellency... Corporal Adalbert Hoferik of the 4th...
За ЭТО предложение ГОСПОДИН генерал ЗЗСПУЖИТ ВЗШУ благодарность, капрал.
The General deserves your gratitude, Corporal, for such an offer.
Благодарю, господин генерал ваше высокоблагородие.
Thank you, General... Excellency.
ГОСПОДИН генерал...
General...
Господин генерал, разрешите вернуться к моим солдатам.
General, I ask for permission to return to my troops.
Господин генерал прав.
The General is right.
Она у меня всегда правильная, господин генерал.
I always know the direction.
Бедняга ординарец, по-прежнему обнимавший жену генерала,... отвечал : "Так точно, господин генерал!"
The poor fellow, the wife in his arms, blurted out : "Yes, General, Sir!"
Эта ищейка наглец есть. Не находишь ты, господин генерал?
One big asshole, not you think, General?
Программа фестиваля культуры подготовлена, господин Генерал
The schedule for the cultural festival is now complete, Herr General.
Ну, не совсем, господин Генерал
Well, not exactly, mein General.
Ну конечно, господин Генерал
But of course, mein General.
Это из госпиталя, господин Генерал
It is the hospital, mein General.
"Доброй ночи, приятного сна, вкусных снов, господин генерал!"
"Good evening, good night" "Bon appétit, dear general"
- Господин секретарь, генерал Бурдетт.
Mr. Secretary, General Burdette.
Господин Генерал, я воспользовался...
"I am availing myself, Sir..."
Господин генерал!
.
Господин наместник, передайте Генерал-губернатору, что мы хотим не компенсации. Мы хотим справедливости.
Tell the Governor-General that we do not want money.
Генерал прав, господин Кавалье.
The General's right.
Генерал, господин Мисима прибыл.
General, Mishima-sensei is here.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]