Господин полковник перевод на английский
86 параллельный перевод
- Господин полковник...
- Colonel...
-... рад вас видеть. - Я тоже рад, господин полковник.
And I'm glad to see you, too.
Сожалею, господин полковник, но тогда я не смогу вам её продать.
Then regretfully, Colonel sahib, I cannot sell her to you.
Но, господин полковник...
But, sir.
Простите, господин полковник.
Pardon me, Colonel.
Господин полковник, прошу вас.
Colonel, please.
Слушаюсь, господин полковник!
Yes, Sir!
Господин полковник!
Colonel!
Вы не помните меня, господин полковник?
Don't you remember me?
На войне все равны, господин полковник.
At war all are equal, sir.
Позвольте обратиться, господин полковник?
May I report, here?
Надвигается катастрофа, господин полковник.
Catastrophe is round the corner.
Они устали, господин полковник.
They're tired, sir.
Господин полковник!
Mr colonel!
Разрешите, господин полковник.
At your command, sir.
Имею честь доложить господин полковник. Зарядов имеется только восемь Прикажете продолжать огонь
With your permission, sir, it's my duty to report that there're but eight rounds left.
Господин полковник, вот мы сидим и ждем лобового удара, а что, если красные пойдут в обход?
Colonel, we're sitting and waiting here for a frontal attack. But what if the Reds take a detour?
- Господин полковник!
- Sir! - What's that?
- Господин полковник!
- Sir! - Yes.
Да, господин полковник.
Yes, Colonel.
Дело в том, господин полковник,...
Actually, Colonel...
Тут тоже есть жизнь. Господин полковник,...
We have a life of our own.
Господин полковник вас искал.
The colonel was looking for you, Sir.
Сию минуту, господин полковник! Чёрт знает что.
Soon, Colonel, sir!
- Да, господин полковник.
- Yes, colonel.
Господин полковник, мне кажется, это был фон Генши.
- I think it was von Gencsy.
Господин полковник, прошу вашего разрешения остаться здесь, я хочу принять участие в праздновании именин его величества.
Colonel, may I ask for permission to stay here... I want to take part in His Majesty's... name-day celebration.
Осмелюсь доложить, господин полковник! Позиция противника нами атакована и взята.
Colonel, the enemy lines have been attacked and taken.
Господин полковник, осмелюсь доложить, это я разрешил лейтенанту Шорму закурить.
Colonel, I gave Lt. Schorm permission to smoke.
Представь, я на полковом параде выеду перед полком, во главе которого его превосходительство господин полковник фон Роден и, сидя в седле, доложу ему :
It happens during a parade. I'll rode up to colonel von Roden... and report to him on horseback.
Я знал, на что шел, господин полковник.
- I'm aware of my position.
- Да, господин полковник.
Yes, Colonel.
Как показал мой личный опыт, господин полковник, в армии настоящие заслуги редко остаются без внимания.
I'm convinced the army seldom allows merit... to go unacknowledged.
Но, к сожалению, господин полковник, к привилегиям обычно рвутся офицеры со средними способностями. А то и ниже.
- I've noticed that... officers who complain about privilege... are of average ability, mostly below that.
Благодарю, господин полковник.
Thank you, Colonel.
- Господин полковник.
Colonel...
Понятно, господин полковник.
- Yes, Colonel.
Господин полковник, маска обязательна.
Colonel, it's a masked ball.
Господин полковник Редль?
Colonel Redl?
Господин полковник, нам надо поговорить с вами.
Colonel, we must speak to you.
Личный состав построен, господин полковник!
Lt. Tsakiridis Manos, at your orders!
Всё в порядке, господин полковник.
- Very good, Colonel.
Полковник, этот господин хочет видеть вас.
This gentleman's been asking to see you.
- Господин фельдфебель... уходите... - Почему? Полковник идёт!
Sergeant, here comes... the colonel.
Полковник Матье, пресс-секретарь дипломатического представителя, господин Горлен, отметил, что Ларби Бен Миди повесился в своей камере на полоске от своей рубашки, из которой он сделал веревку и привязал ее к решеткам на окне.
Colonel Mathieu, the spokesman for the Resident Minister, Mr. Gorlin, states that Larbi Ben M'Hidi hanged himself in his cell using strips of his shirt that he made into a rope and tied to the bars of his window.
Господин полковник,... Я получил известие.
Colonel...
- Нет, господин полковник.
- No, Colonel.
- Благодарю, господин полковник.
Thank you, Colonel.
Господин майор, полковник Рузечка ждёт вас в Зимнем саду.
Colonel Ruzitska wishes to see you in the conservatory.
- Господин полковник?
Colonel?
Всё в порядке, господин полковник.
- Very good, my Colonel.
полковник 2822
полковник о ' нилл 51
полковник сказал 16
полковник янг 56
полковник байрд 19
полковник o ' нилл 43
полковник кейси 24
полковник картер 17
полковник онилл 26
полковник шеппард 52
полковник о ' нилл 51
полковник сказал 16
полковник янг 56
полковник байрд 19
полковник o ' нилл 43
полковник кейси 24
полковник картер 17
полковник онилл 26
полковник шеппард 52
полковник колдвелл 16
господа 6392
господи 28988
господин 3774
господи помилуй 104
госпожа 1914
господи боже мой 170
господа присяжные заседатели 16
господин начальник 56
господин директор 296
господа 6392
господи 28988
господин 3774
господи помилуй 104
госпожа 1914
господи боже мой 170
господа присяжные заседатели 16
господин начальник 56
господин директор 296
господь с тобою 73
господин посол 146
господин судья 87
господь 799
господь с вами 32
господь бог 25
господин председатель 174
господь с тобой 34
господин президент 1813
господин профессор 44
господин посол 146
господин судья 87
господь 799
господь с вами 32
господь бог 25
господин председатель 174
господь с тобой 34
господин президент 1813
господин профессор 44