Господин министр перевод на английский
349 параллельный перевод
Здравствуйте, господин министр!
Good day, minister.
Прошу вас, господин министр финансов.
Mama, you hear? Sure... I thought he maybe came to see you
- Доброе утро, господин Министр!
- Morning, Minister!
А это, господин министр, один из проводимых нами экспериментов по получению нового газа в процессе дистилляции.
Now this, Mr. Minister, is part of some experiments we're carrying out... - to produce a new gas by a process of distillation. - Mm-hmm.
А это, господин министр, один из проводимых нами экспериментов по получению нового газа в процессе дистилляции.
Oh, this, Mr. Minister, is part of a series of experiments we're conducting... to produce a new gas, uh, by a process of distillation.
Господин министр был очень доволен твоей работой.
The Minister was very pleased with your work
К сожалению... "господин министр", дорогой господин Соломка.
Mr. Minister, I'm afraid, my dear, Mr. Slomka.
Да, господин директор - простите - господин министр.
Yes, Mayor. I beg your pardon... Minister.
Я думал, господин директор... простите, господин министр, что пресса, что вообще...
I just thought, Mr. Mayor - Sorry. I mean Mr. Minister.
Господин министр, если позволите, от имени журналистов демократической Чехии хочу передать...
On behalf of the democratic press, hip, hip, hurrah!
- Пора, господин министр. - Спасибо.
It's time, Excellency.
Весьма благодарен, господин министр.
Very honoured, Mr Minister.
Если вы хотите, господин министр, мы начнем с романского фундамента, который представляет огромный интерес с археологической точки зрения.
We start with the Roman foundations, which are of archaeological importance.
Но господин министр, протоколы составлены, это невозможно...
But, Minister, it's already on record.
Да, хорошо, я понял, господин министр!
Yes... Very well. I got it.
Все хорошо, господин министр, я их поймал.
It's OK, Minister I collared them without incident.
Слушаюсь, господин министр.
Of course, Minister.
Вы видите, господин министр, он увозит мою дочь.
See that, Minister? He's taking my daughter!
Конечно, господин министр, конечно.
Of course Mr Secretary, of course...
Может быть, оно на самом деле фиолетовое, а какой-то идиот сделал его здесь коричневым. Так они должно быть ржут над нами, пьющими коричневое кофе, господин министр.
Maybe it's actually purple, and some idiot made the one here brown so they could laugh their ass off about us drinking brown coffee, Mr Secretary
И я был бы признателен, господин министр, если вы внесете соответствующие исправления для прессы.
And I'd be grateful, Mr Secretary if you sent an according correction... to the press...
господин министр.
Mister Minister.
Извините, господин генерал, господин министр, ваше превосходительство.
I'm sorry. General, Mr. Minister, Your Excellency.
Простите. Господин министр.
My apologies, Mr. Minister.
Господин министр.
Mr. Minister.
Это всё, что я знаю, господин министр.
That's all I know, Mr. Minister.
И когда обе стороны убедятся в том, что можно доверять друг другу... А я в этом нисколько не сомневаюсь, господин министр.
When both sides are convinced that can trust each other and I don't have doubt in this, Mr. Minister.
Мелкими купюрами, господин министр.
Small bills, Mr. Minister.
До свидания, господин министр.
Goodbye, Mr. Minister.
- Он не хочет брать чемодан, господин министр.
- He doesn't want the suitcase, Mr. Minister.
В чем дело, господин министр?
What happened, Mister Minister?
Господин министр, позвольте задать вам несколько вопросов для "Те Эн Три".
- For Chain TG3. - If you hurry, please.
- Слушаюсь, господин министр.
- Yes, Minister.
Господин министр. Как видите, все основано на внезапности.
Minister, as you can see, the whole thing is based on the element of surprise.
Господин министр, репетиция назначена на сегодняшний вечер.
Minister, we will hold a dry run this evening.
Но, господин министр, наш инженер лично...
But minister, our engineer personally...
Разумеется, господин министр, инженер мог ошибиться, но...
Of course, minister, an engineer can make mistakes but...
До свидания, господин министр.
Goodbye, minister.
Господин министр? !
Minister.
Его Превосходительство господин Гарбич, министр внутренних дел, министр пропаганды.
His Excellency Herr Garbitsch, Secretary of the Interior, Minister of Propaganda...
Для вас оно не имеет законной силы, господин первый министр.
It is of little value to you, Prime Minister.
Господин Швенский, министр.
Mr. Swiecki, the minister.
Господин премьер-министр.
Prime Minister.
Господин премьер-министр, прогуляться не хотите?
Are you taking your walk, Mr Beaufort?
Господин премьер-министр, к вам некий Ксавье Топен, генеральный советник департамента Эр.
Oh... Prime Minister... There's a Xavier Taupin, a council member from Eure Département, who's asked to see you several times.
Господа, я думаю, мы подошли к самому серьезному вопросу, над которым правительство размышляет уже несколько месяцев, а господин премьер-министр - несколько лет : проект создания Соединенных Штатов Европы.
Gentlemen, I think we've now reached the heart of the real debate about a problem that has preoccupied the government for months... and the prime minister especially, for years... the idea of a united European community.
- Господин премьер-министр!
- Mr Prime Minister...
Потому что господин премьер-министр знает, что готовит политическую авантюру.
Because the Prime Minister is quite aware he is leading the country on a political adventure.
Господин премьер-министр сможет их найти, не мне учить его красноречию.
The Prime Minister will find them. His eloquence is beyond further praise..
Минутку, господин премьер-министр.
A word Prime Minister...
ГОСПОДИН ПОСОЛ, извините, ПРИШЛИ русские ЧИНОВНИКИ, сам МИНИСТР ИНОСТРЗННЫХ дел...
Mister Ambassador, I'm sorry, the Russian officials are here, the Minister of Foreign Affairs himself...
министр 987
министра 376
министр обороны 34
министры 30
министру 80
министр иностранных дел 18
министр торговли 41
министром 218
господа 6392
господи 28988
министра 376
министр обороны 34
министры 30
министру 80
министр иностранных дел 18
министр торговли 41
министром 218
господа 6392
господи 28988
господин 3774
господи помилуй 104
госпожа 1914
господи боже мой 170
господа присяжные заседатели 16
господин начальник 56
господин директор 296
господь с тобою 73
господин полковник 71
господин посол 146
господи помилуй 104
госпожа 1914
господи боже мой 170
господа присяжные заседатели 16
господин начальник 56
господин директор 296
господь с тобою 73
господин полковник 71
господин посол 146