Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ Г ] / Готов к этому

Готов к этому перевод на английский

696 параллельный перевод
Может, они хотят просто поболтать, но я еще не готов к этому.
They may just want to chat, but I'm not ready for them yet.
Я знаю. И я готов к этому.
I am prepared for that.
- Я был готов к этому уже так давно.
- I've been ready for this for such a long time.
А ты говорил, что ты не из тех, кто женится, пока не готов к этому.
I thought you weren't going to get married till you were good and ready.
Я не был готов к этому Так что я приказал всем вернуться внутрь Так быстро как возможно.
I wasn't prepared for it so I ordered everyone back in as fast as they could.
- Ты должен был быть готов к этому.
- You should have been prepared for that.
Так что будь готов к этому.
So be ready for it.
Я готов к этому.
I'm willing.
- Я не готов к этому.
I'm not ready for this.
А я думаю, он был не совсем готов к этому.
I believe he's not yet ready for this.
Я был готов к этому.
I was ready for that.
Ты уверен, что готов к этому? Да.
Are you sure you're up to this?
Но я буду готов к этому.
But I'll be ready for him.
Я буду стрелять тогда, когда буду готов к этому!
I will fire when I am goddamn good and ready!
Я знаю, что ты никогда прежде такого не делал... но ты готов к этому?
I know you've never done this kind of thing before... but are you up to it?
- Я готов к этому.
- I'm willing.
О, моя дорогая, теперь я готов к этому поцелую.
Oh, my dearest, I'm ready for that kiss now.
Я вижу, ты еще не готов к этому разговору.
I can see you're not ready to have this conversation.
Он не был готов к этому.
He was not willing to do that.
Так что он сказал, что хочет остановиться, пока он будет готов к этому серьёзно.
So he said he wanted to hold off until he was prepared to be serious.
Он будет готов к этому.
He'll be prepared for that.
Ты точно готов к этому?
You're okay on this, right?
Я просто был не готов к этому.
I just didn't plan on this, that's all.
Он залез, когда был готов к этому.
He climbed when he was ready.
Я готов к этому.
Now I'm ready.
Френк, ты уверен, что готов к этому?
Frank, are you sure you're ready for that?
Из 5 детей, от которых отказались родители, и претендовали на роль в шоу, с уже назначенной датой, только Труман был готов к этому.
In competition with five other unwanted pregnancies, the casting of a show, determined by an air date, Truman was the one who arrived on cue.
Можете мне не верить... но я готов ползти на коленях к этому мальчику.
You might not believe this... but I'm ready to go down on my knees to that boy.
Ты к этому не был готов.
You weren't expecting it.
Как его защитник, я должен быть к этому готов
As his lawyer, I have to be prepared for that.
Я не был к этому готов.
I wasn't ready for it.
Я не был к этому готов, знаете ли.
I wasn't prepared for this, you know.
Я буду к этому готов.
I'll be ready for them!
Но я к этому был готов.
But the moment has been prepared for.
И я к этому готов!
I'm ready for it!
А ещё, что мир изменился, а ты к этому не готов.
They said it's a different world out there.
Ќо если по € витс € Ѕиффорд " эннен, € буду к этому готов.
But if Buford Tannen comes looking for trouble, I'll be ready for him.
- Дэвид к этому не готов.
~ David isn't ready.
Тода подумай хорошенько, как их остановить. Потому что я к этому не готов.
Well, roll over and see if there's a snooze button'cause I like my life.
А ты к этому не готов.
- All the guests are on her side.
Он готов к этому.
- No way.
- Я думаю, ты к этому готов.
- I think you'te teady fot it.
Нет, я к этому не готов.
No, I'm not ready for it.
Если голова Джона До откроется и оттуда вылетит НЛО... я хочу, чтобы ты был к этому готов.
If John Doe's head splits opens and a UFO should fly out... I want you to have expected it.
Если Доминион попытается проникнуть на станцию, я хочу быть к этому готов.
If the Dominion tries to infiltrate the station I want to be ready for them.
- Не знаю, готов ли ты к этому.
- l don't know if you're ready for it.
Прекрасно, что есть такие предложения. Но я думаю, он к этому не готов.
That's great that there are offers, but I don't really think he's ready for that.
Я хочу побороться с Канном, но не знаю готов ли я к этому.
I want to fight Kahn... but I may not be ready.
Не знаю, готов ли я к этому.
I don't know if I'm into that.
Я к этому не готова, Одо к этому не готов.
I'm not ready for that, neither is Odo.
Да ну? Значит, наверное, ты к этому готов, да?
Well, I guess you're about ready then, aren't ya?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]