Дела идут хорошо перевод на английский
315 параллельный перевод
У нас, знаешь ли, всегда дела идут хорошо.
We always do a pretty good business, you know.
В общем, дела идут хорошо.
I do pretty well.
- Значит, дела идут хорошо?
- Are you doing as well as all that?
У тебя, похоже, дела идут хорошо!
You seem to be doing fine!
Когда ты имеешь молодую, красивую жену, хороший дом, и дела идут хорошо, можно вытерпеть и немного сплетен.
When you have a beautiful wife and a beautiful house and the business goes well you can come to terms with some silly gossip.
- Твои дела идут хорошо.
- You must be doing well.
Возможно, это всё потому, что, в последнее время, дела идут хорошо.
Maybe it's because recently, business is good. And then...
- Дела идут хорошо.
- Things are going very well.
Ты здоров, у тебя прекрасная жена, дела идут хорошо.
You're healthy. You have a beautiful wife. Your work is going well.
Я хочу видеть, что твои дела идут хорошо.
I want to see you do good.
" После серти у меня дела идут хорошо.
I've been doing great after my death.
Дела идут хорошо?
We're doing well?
Дела идут хорошо.
Things are good.
Мне пришлось дать интервью, чтобы все знали что... в казино дела идут хорошо. Насколько мистер Грин занимался делами казино?
I had to start giving interviews to make sure everybody knew... the casino was on the up-and-up.
Вы всегда беспокоитесь, когда дела идут хорошо?
Do you always worry when things are going well?
Когда деньги крутятся, а вы не ведете книги, вы с довольным видом можете заявить, что дела идут хорошо.
When the money keeps rolling out you don't keep books You can tell you've done well by the happy grateful looks
Когда деньги крутятся, а вы не ведете книги, вы с довольным видом можете заявить, что дела идут хорошо.
When the money keeps rolling out you don't keep books You can tell you've done well by the happy grateful looks Accountants only slow things down, figures get in the way
И, кажется, дела у неё идут не очень хорошо.
It's not going very well.
Дела в его магазине идут очень хорошо.
His store's doing very well.
- И дела у них идут хорошо.
Sure doin'a land office business over there.
- Хорошо идут дела?
- Doing pretty well, huh?
Когда дела идут так хорошо?
When everything is being fixed?
Зная, что дела сестры идут хорошо, столяр написал ей, что надеется видеть ее на торжестве по случаю конфирмации ее крестницы.
He knew his sister was doing well and thought of a family reunion for his daughter's Confirmation
Хорошо идут дела?
- Business pretty good?
Хорошо идут дела?
So how are things going?
Дела идут не очень хорошо в последнее время.
Things aren't going well recently.
Похоже, дела идут хорошо.
Almost too well.
Да, но меня тут хорошо идут дела.
Yes, but I'm doing well here.
В Неваде дела у семьи Корлеоне идут очень хорошо.
The Corleone family has done well in Nevada.
Ну, у господина Уманата дела не очень хорошо идут.
Mr. Ghoshal's business isn't going well.
Дела идут очень хорошо.
Things are going really well.
Дела идут очень хорошо, намного лучше, чем я мог надеяться.
It's coming along very nicely, much better than I would have hoped.
У вас хорошо идут дела? Сегодня да.
- How do I work?
Дела на ферме идут хорошо. Тебе помогает Белнап.
The farm will take care of itself, and you've got Belknap.
Я написал отцу, как мне посоветовал Дживс,.. что меня хорошо идут дела в бизнесе здесь в Нью-Йорке... и я решил не ехать на ранчо.
I wrote to my father as Jeeves suggested, telling him I'd dropped into a business wheeze here,
Знаете, мои дела идут тут очень хорошо.
You know, things are going pretty well for me here.
Когда ты спрашиваешь об отношениях, и человек трогает своё лицо ты знаешь, что дела идут не очень хорошо.
When you ask about their relationship and they touch their face you know it's not going too well.
Дела идут не слишком хорошо, так?
- Not going well, is it?
Дела идут хорошо, Кварк.
Business is good, Quark.
Но у них дела хорошо идут.
They're doing good business, no?
Ты знаешь, что теперь дела у меня идут достаточно хорошо, и будут идти еще лучше.
You know I'm doing well now, and I'm gonna do even better.
А я думала, что у тебя в Париже дела идут хорошо.
There's work to be done here.
- Дела у меня идут хорошо.
- Same here. Knock wood.
Дела идут очень хорошо, почему бы этим не воспользоваться?
Things are going very well. Why not take advantage of it?
ѕока что дела идут не очень хорошо.
At this rate, it doesn't look so good.
А у тебя хорошо идут дела, а?
Well you're doing a good job, aren't you?
Дела, верно, хорошо идут?
The business must go well.
-... и я так понимаю, дела у них идут хорошо.
- and I understand it's going very well.
Должен сказать, что не вижу тебя в этом качестве. Но Кристиан сказал, что дела у тебя идут хорошо.
It just doesn't look like it's something you're interested in... but Christian recommended you to Preben.
Дела в магазине идут хорошо.
The shop is fine.
Он в хорошей школе, и дела у него идут хорошо.
He's at a good school. He's doing very well.
дела идут неплохо 23
дела идут в гору 16
дела идут 23
хорошо 240684
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошо выглядите 82
дела идут в гору 16
дела идут 23
хорошо 240684
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошо выглядите 82
хорошо получилось 88
хорошо тогда 40
хорошо сказано 302
хорошо тебе 57
хорошо провести время 59
хорошо бы 188
хорошо это или плохо 83
хорошо для тебя 49
хорошо подмечено 46
хорошо поговорили 89
хорошо тогда 40
хорошо сказано 302
хорошо тебе 57
хорошо провести время 59
хорошо бы 188
хорошо это или плохо 83
хорошо для тебя 49
хорошо подмечено 46
хорошо поговорили 89