До полудня перевод на английский
350 параллельный перевод
- Как это тебе удалось проснуться до полудня?
How did you happen to get up before noon?
Перемирие было подписано, и прекращение огня будет произведено сегодня, в 11 : 00 до полудня.
"An armistice has been signed and hostilities will cease today " at 11 : 00 ack-emma.
Прошу прощения, мадам, но я боюсь, камин в библиотеке обычно не зажигают до полудня.
I beg pardon, madam. I'm afraid the fire is not usually lit in the library until the afternoon.
Я никогда не ем до полудня.
I never eat till noon.
Машина должна быть здесь завтра, до полудня, или мы устроим фейерверк.
- We believe you, now believe us.
Я спрашиваю, можно мне подождать в приемной до полудня?
I said, may I wait in the lobby until noon?
В пять часов церковный колокол громким трезвоном разбудил этих дам, которые обычно спали до полудня, что было их единственным отдыхом от ночных трудов.
At five o'clock the little church bell woke the ladies who usually slept all morning to rest from their busy nights
До полудня написать прошение об отставке.
Write a letter of resignation. Have it on my desk this afternoon.
Дизар и сын дали мне время до полудня завтра
Dizar and Son have given me until noon tomorrow.
Мы можем поспать до полудня.
We can sleep till noon.
Скажем, у Вас есть время до полудня.
You have until noon.
Ну, я думал, может быть, один день в неделю работать до полудня.
well, I thought perhaps one afternoon a week.
Можешь одолжить мне 5000 франков до полудня?
Can you lend me 5000 francs till noon?
Первый раз вижу тебя в окрестностях до полудня.
It's the first time I've ever seen you around before midday.
Поздно заснув, поздно проснулся и пришлось до полудня работать.
I woke up late and forced myself to work till midday.
Меня не беспокоить до полудня.
I'm not to be disturbed before noon.
Каждое утро до полудня...
Any morning until noon...
Но больная в таком состоянии, что до полудня...
But given the patient's condition, by this afternoon -
Возможно, Роза уже получил информацию, тогда он объявится здесь до полудня... и развязка наступит быстро.
Roza maybe already know, he's gonna show up before noon. Then, it's gonna be fast.
Ты непрерывно катаешься с полуночи до полудня следующего дня? - Нет.
You don't drive from midnight to noon the next day.
Неудивительно, что вы проспали до полудня.
I don't wonder you slept through the afternoon.
А я - женщина. И, хоть торчу целыми днями дома, продала кувшин за 7 золотых. Покупатель пришёл ещё до полудня, и сейчас осматривает кувшин.
I'm a woman, I stay at home all day and I sold it for seven to a young man just before you came home.
Нужно успеть до полудня.
- Good, before midday. Alright.
"Любовь до полудня".
- "Love in the Morning"
До полудня я все успею.
To do what I have to do.
Я хочу, чтобы ты сдал свой кабинет до полудня, иначе я тебя вышвырну.
I want you out of your office before noon, or I'll have you thrown out.
Проклятье! Мне что, до полудня мозги им вправлять?
I'm going to stay until noon, going crazy for them.
Если израильтяне не освободят наших людей завтра до полудня, мы должны расстрелять двух заложников.
If the Israelis don't start to release our people by midday tomorrow, we have to kill the first two hostages.
Мы должны достигнуть западной части до полудня... или Принцесса умрёт.
- Thank god, one less. No way... we have to go back and save Didi!
Если хотите знать правду, синьора, - она не протянет и до полудня.
Listen lady, if you really want me to tell you the truth, I wouldn't let her live until noon.
Вы же останетесь до полудня?
Weren't you staying until noon, sir?
Вода в парке отключена до полудня.
The park's water is cut off until the afternoon.
- Григорьев не появится до полудня.
- Grigoriev won't arrive until 12.
Нам нужно дойти до Гребневой Пещеры до полудня.
We have to make Cave of Ridges before full sun.
Нам нужно взять машину напрокат и немножко везенья, и мы будем на месте завтра до полудня.
All we gotta do is rent a car, and with a little luck we'll be back there before noon tomorrow.
Он призывает к совместному выводу всех американских и советских войск из Ирана до полудня воскресенья.
It calls forjoint withdrawal of all US and Soviet forces from Iran by noon on Sunday.
- Ещё два часа до полудня.
That's two hours away.
А в Сорбонне я слушаю лекции с 8 до полудня каждые вторник и четверг.
And I'm taking classes at the Sorbonne on Tuesdays and Thursdays.
Я пойду схожу за шляпкой, а потом мы можем прогуляться до полудня.
I will go and get my hat ; and then we can go out until lunch time.
Гуляй, смотри по сторонам, спи до полудня.
Take long walks, look at the scenery, doze off at noon.
Но раз так, я приказываю тебе покинуть мою землю до завтрашнего полудня.
But since you feel that way, I order you to leave my land by tomorrow noon.
- До полудня мы могли бы быть на месте.
We could be at the top by noon.
- И мы дойдём до полудня? - Да.
- Can we make the top by noon?
Самое позднее до завтрашнего полудня.
By tomorrow noon at the latest.
Я сберег и вашу фотографию, снятую как-то после полудня в парке, за несколько дней до вашего отъезда.
I'd kept a photo of you, taken one afternoon in the gardens, a few days before you left.
В идеале, пусть Доминик приходит по выходным, с полудня субботы... до воскресенья, но не допоздна, чтобы ты успел посмотреть свой сериал.
The ideal would be Dominique on the weekend, until Sunday afternoon, so we could see a film.
Но до этого утра на пляже, и после того полудня у реки,
But before that morning on the beach... And after that afternoon near the river
Если он не свалит до завтрашнего полудня
That if he's not off the premises By noon tomorrow,
Его не будет в городе до завтрашнего полудня.
He's out of town until tomorrow afternoon.
Родственников больных я принимаю по средам, с трёх до пяти после полудня.
I inform the families on Wednesdays, 3 to 5 : 00 : 00 PM
Но, было три машины, что проехали С полудня и до времени начала стрельбы.
But three cars came in during this time from around noon till the time of the shooting.