За дождя перевод на английский
132 параллельный перевод
Из-за дождя река вышла из берегов.
All this rain, why she's swole up till the banks won't hold her.
Извините, я не слышал вас из-за дождя.
Gee, I'm sorry I didn't hear you in all this rain.
Ну, это из-за дождя.
Why, as you know, the rain.
Как обычно, все из-за дождя!
The lights aren't working? As usual, all it takes is a bit of rain!
- Это из-за дождя!
- The rain did this!
Матч "Цинциннати" - "Филадельфия" oтменён из-за дождя.
No, it doesn't.
Я подумал, что фраза "отменён из-за дождя" внесёт некоторый элемент реализма.
You're not self-conscious about my height? No, I'm not.
Полиция прочесала место, но из-за дождя убийце удалось скрыться.
The police carried out a search but thanks to the downpour managed to escape.
Я бы сказала своему начальнику, что из-за дождя задержался автобус.
I'd tell my boss that the bus was late due to the rain.
Рабочий отказывался залезать из-за дождя.
The workman had refused to climb'cause of the rain.
Боюсь, всё отменили из-за дождя.
Yes. It was a total washout, I am afraid.
- Ну, как, крепко держишься? - Да. - Ты, еще не расхотел ехать из-за дождя?
All right, hang on tight.
"Из-за дождя я уже два дня не выхожу за дверь начал шить навес".
"Rain has forced me indoors for most of two days now... "... and I have begun work on an awning.
Мы много потеряли из-за дождя, но всё равно мы постараемся использовать этот шанс.
We lost a lot in the rain, but we still have a chance.
Было бы неплохо, если бы вы звонили купившим билеты если собираетесь отменить игру из-за дождя.
It would be nice if you called ticket-holders if a game is gonna be rained out.
Из-за дождя невозможно переправиться через реку...
With all this rain, it's impossible to cross the river...
Из-за дождя я давно не гулял там.
With all this rain, it's been ages since I was out in it.
Той ночью её улыбка пропала из-за дождя.
That night, her smile disappeared with the falling rain
Наверное, это всё из-за дождя.
It's probably just the rain.
Я не могу дозвониться Джозефу на мобильный из-за дождя.
I couldn't get Joseph on the cell phone, too much static from the storm.
У нас вынужденный простой из-за дождя.
We been up to no good. Got the day off on account of the rain.
Игра была отменена из-за дождя.
The game's been called on account of rain.
Но из-за дождя я ненадолго останусь в этом городе.
But I've been held up in this city for a while now because of the rain.
Я ничего не вижу из-за дождя
I can't see anything with this rain.
Катер не может идти из-за дождя.
The boat can't go because of the rain.
Нам пришлось перенести ее из-за дождя, обещанного на завтра.
We had to reschedule due to an unexpected rain tomorrow.
Н-да-а-а, из-за дождя и не выйдешь.
Well, all that rain, I couldn't go out
Мой поход отменили из-за дождя.
My camping trip got rained out.
Поездка, намеченная на завтра из-за дождя отменяется.
The trip scheduled for tomorrow... is cancelled because of the rain.
Из-за дождя образовались огромные пробки. Трассу закрыли еще в понедельник, а дорога через каньон полна приключений.
The rain's turned traffic up side down the PCA's just been closed since Monday, and - getting through the canyon is just an adventure.
Из-за дождя мы проговорили очень долго
Because it was raining, we talked a long time
Сегодняшний урок кулинарии отменяется из-за дождя.
Cooking class will be delayed due to rain.
Кто-то уверен, что из-за дождя,
Who'd have thought a drop of rain
Из-за беспрерывного дождя и легкой лихорадки у Гуду начались ночные кошмары.
The ceaseless rain and a light fever gave nightmares to Gudule.
Меньше, чем 4 года дождя, ветра и солнца оставили за собой тусклый бесцветный мертвый город.
'Less than four years of wind, rain and sun'has left a drab, colourless, dead city in its wake.
Все из-за этого дождя
- All because of this rain.
Неделя шла за неделей, и все без единой капли дождя.
Weeks passed without a drop of rain.
- Представление Барбары публике за одну секунду до дождя!
- Presenting Barbara to the public one second before it rains!
Этот хозяин хотел слишком многого, часто он посылал меня за хворостом во время дождя, без пончо...
But as this boss was too demanding... he used to send me to fetch firewood without warm clothes when it rained...
Но где-то там, за пеленой дождя,... есть еда, и дом, и любовь, и дети.
Don't you see it? Do you want it?
Наверное, из-за того дождя простудился.
Must've caught a chill from the rain.
Я разогрела камень и полила водой, повторив условия обильного дождя, следующего за сильной засухой. Я вырастила печёночный мох!
Once I have added water and heat,... simulating frequent rain, followed by strong sunshine... I reproduce liverwort.
Небо за десять минут до дождя.
I smoke my Camel straights.
Война не прекращается из-за дождя!
- Two to communicate move on up!
Корейцы любят грустные фильму из-за'Дождя'.
Koreans like sad movies all because of'Shower'.
Дело плохо идёт из-за этого дождя.
I swear, my business is terrible because of this rain.
Я слышу приближение дождя за 60 километров.
I can hear rain coming from 40 miles away.
Ты так многому научила меня за эти годы, Лаверн. Как делать внутривенные без синяков... как побыстрей получить результаты из лаборатории, и тому что, когда белые заходят в помещение из-под дождя от них пахнет псиной.
You've taught me so much over the years, Laverne, like how to place an IV without bruising or how to get lab results back faster or the fact that when white people come in out of the rain,
В штате Вашингтон, под покровом туч и за пеленой дождя, есть городок Форкс.
In the state of Washington, under a near constant cover of clouds and rain, there's a small town named Forks.
6 жертвоприношений за прошедшие 10 дней и до сих пор ни одной капли дождя.
Six sacrifices in the last 10 days and still no rain.
За 2 дня, при условии, что дождя не будет, а он может быть.
2 days, provided it doesn't rain, but it could well do.