Завидует перевод на английский
295 параллельный перевод
Завидует.
Very jealous. Very jealous.
Все дело в тοм, что я живу в этой квартире, не работаю больше в "Шехерезаде", где всем заправляет Μорозов, который завидует, что я сама зарабатываю на съемках.
Morosov starts imagining things, and you fall right in with him. - Stop it. - That a person can be somebody, and make something out of herself, that's a bit...
Каждая пришедшая сюда женщина завидует вам.
Every woman here is jealous of you at this moment.
- Пошли, пусть он завидует.
- Come, he'll be jealous.
Мне кажется, она завидует. Из-за Вашиx фильмов, которые всю неделю показывают по телевизору.
I think she's jealous... because of those old movies of yours they're showing on television this week.
Он завидует моей власти во внешних галактиках.
He is jealous of my power in the outer galaxies.
Любовь не завидует, не превозносится... не гордится, не бесчинствует, не ищет своего, не раздражается, не мыслит зла...
love envies not ; love does not parade itself, is not puffed up, dos not behave itself unseemly, seeks not her own, is not easily provoked, thinks no evil ;
Ну, может быть, вам кто-нибудь завидует?
Well, perhaps somebody is jealous of you?
Сколько женщин завидует мне
How many women envy me?
Но так мысль вслух, что за сын якудзы завидует деньгам своего отца?
But I am disappointed. Does a son begrudge money to his father?
Это кто завидует тут?
Well, I don't go along with that.
" так железнодорожна € система, которой в јнглии завидует весь мир, привезла нас в ингстон.
And so the railway system which has made England the envy of the world brought us to Kingston.
Кто не завидует никак Богатому сословью.
If you do not envy the rich
Мне принадлежат звезды на Небесах мне принадлежат цветы на земле, мне завидует Солнце ".
Mine are the stars in heaven, the envy of the sun. "
ћожет, € и не понимаю, но € знаю, когда одна девушка завидует другой.
Maybe I don't understand, but I know when one girl is jealous of another,
Ц — ари завидует мне? " ы знаешь, ты сейчас ќчень преувеличиваешь, и разговариваешь пр € мо-таки примитивно. ѕросто так бросаешьс € словами. я вообще теб € не понимаю.
- Exactly the opposite, Now you've really gone overboard, and talk like a blind man,
Не знаю. Ваша жена завидует вашей сестре.
Your wife was jealous of your sister.
И завидует отметкам Чоу Хсин-вана.
He's jealous,'cause of Chou Hsing-wang's marks.
Он завидует положению Таро.
He's jealous of Taro's position.
Готовы или нет, природа вот и мы! Завидует. Все готовы?
Everybody ready?
Ватикан завидует счастливому покупателю.
The Vatican extends its jealousy to the lucky bidder.
Йейе мне завидует.
Yeye I have envy.
Колетт завидует моим произведениям.
Colette is jealous of my writings.
Он завидует твоему успеху.
He's jealous of your success.
От тех, кто завидует Вашему положению и хочет занять Ваше место.
From those who are jealous and wish to take your place.
Он завидует даже нашему смеху
He even envies our laughter.
- Завидует лазеру.
- Laser envy.
O, он просто завидует, потому что он пришел вторым.
Oh, he's just jealous because he came in second.
Он настолько завидует, что не может ясно мыслить.
He's so jealous he can't even think straight.
- Она завидует.
She is just jealous.
Ты обвиняешь меня в том, что твой супруг завидует твоему таланту.
You're blaming me that your husband's jealous of your talent.
Он не завидует.
He's not jealous.
Думаю, он вам еще и завидует.
I think he also envies you.
Сандра завидует тебе.
You know, Sandra envies you.
Она должно быть жутко тебе завидует.
Oh, she must be jealous of you.
Жутко завидует Дэниэлу. Ну а я между ними.
She's got this French actress coming over from Paris, so she's throwing this big dinner party in her honour.
Наверное, он педик или просто завидует, что ей достанется мой член.
Is he a fag or just jealous that she wants my dick?
Пусть Фиби завидует твоей силе, и мы обе получим то, чего хотим.
Make Phoebe covet your power, then we'll both get what we want.
- Фрейзер просто завидует.
- Frasier's jealous.
Он просто завидует.
He's just jealous.
Что ж, она завидует вам и вашим отношениям с Пророками.
She's jealous of you and of your relationship with the Prophets.
Она просто завидует.
That's because she's jealous.
Я сделал это! И пусть весь Бруклин мне завидует!
I made it to mill basin alive.
Одна из них выходит замуж, а другая, вроде, завидует.
One's getting married and the other's kind of jealous.
Наверняка твоя сестра Тесса тебе завидует.
I'll bet your big sister Tessa wishes she lost a tooth.
Мы знаем, он просто завидует...
We all know it's just rocket envy.
Конечно завидует.
Of course, the guy envies you!
Думаю, Энтони вам завидует.
I think that Anthony is jealous of you.
Эти слухи распускают те, кто завидует моей славе.
I think, what it boils down to, is people being, perhaps, jealous of my success.
Доктор Грегори сказал, что завидует невинности детей.
Dr. Gregory said that he envied the innocence of children.
Он завидует молодости.
He envies your youth.