Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ К ] / К сожалению нет

К сожалению нет перевод на английский

910 параллельный перевод
- К сожалению нет.
- Unfortunately, no.
- К сожалению нет.
- No, I can't.
Спасибо, к сожалению нет
Alas... My legs...
Лимонада у меня, к сожалению нет.
Unfortunately, I don't have any lemonade.
К сожалению нет!
Unfortunatly not!
К сожалению, тоже нет.
Unsolved, unfortunately.
Нет, к сожалению...
Oh, no, no.
Нет, мадемуазель. В месяц, к сожалению.
No, Mademoiselle.
- К сожалению, нет свободных мест.
Sorry, we're filled up.
Нет, к сожалению, это не сработает в Боттлнеке.
Oh, that won't work here in Bottleneck.
Нет, к сожалению, причина куда глубже.
No, there's a much bigger reason, unfortunately.
Но, к сожалению... Но у республиканской партии нет шансов.
Sorry, Sorry but the republican party don't have no chance
- Нет, к сожалению.
- Oh, I'm sorry, no.
- Нет, к сожалению.
- No. Unfortunately.
Нет ли у вас статуи Святого Антония? К сожалению, уже нет.
Would you have a statue of St. Anthony the Abbot?
Но, к сожалению, у нас в аптеке "Мидвэй" нет задач..
But, unfortunately, we've no opportunities...
О, к сожалению, у меня нет ваших познаний во внешней политике.
Oh, I wish I had your knowledge of foreign affairs.
- К сожалению, нет!
Unfortunately, no. Oh...
- Нет, к сожалению, я уже уходил.
No, unfortunately. I was just leaving.
К сожалению, свидетеля убийства нет.
Well, you say you did it in self-defense.
К сожалению, на это уже нет времени, г-н Эгерман.
Regrettably, there is no time for that, Mr Egerman.
К сожалению, у моего мужа нет кольца в носу, он гуляет без привязи.
Unfortunately my husband has no ring in his nose, to be tethered by.
- К сожалению, нет.
- I'm sorry, no.
К сожалению, нет.
- Regrettably not.
Нет, к сожалению, мы не знаем кому.
The sale goes back... 3 years.
У меня ее нет, к сожалению.
I haven't got one. I'm sorry.
К сожалению, Кэнди, здесь ничего нет.
It's no good, Candy, there's nothing there.
К сожалению, у нас нет фактов. Вы ничего не слышите?
Then again, didn't find anything to base a fact or suspicion on.
К сожалению, у меня нет твоих способностей.
I'm not a natural, like you.
- Нет, к сожалению это так.
Yes, that's the way it is!
Нет, к сожалению, я должен уйти.
- It's me!
У меня, к сожалению, нет времени.
Unfortunately, I don't have time.
Нет, к сожалению, он не разрешил поговорить с ней.
No. No, unfortunately, he wouldn't let me see her.
К сожалению, нет!
I regret to say no.
К сожалению у меня нет для них места.
It's most unfortunate.
К сожалению, у нас нет другого выхода.
Unfortunately, we don't have an alternative.
- К сожалению, нет.
- Unfortunately not.
Сандро сейчас принесёт Кока-Колу. Или ты предпочитаешь французский ликёр? К сожалению я не могу тебе предложить ничего из Парижа, даже минералки нет.
You may prefer a French liqueur, but I've none.
К сожалению, у меня нет мелочи.
I'm sorry, I haven't any change.
К сожалению, у меня нет времени.
Unfortunately, I don't have enough time to wait now.
К сожалению, нет.
Unfortunately, no.
- Нет, к сожалению.
- No, unfortunately.
К сожалению, нет никаких сомнений.
Unfortunately, there's no doubt.
К сожалению, тебе - ничего нет
Oh, there's nothing for you my child.
К сожалению, у меня нет денег.
Sorry, I don't have any money.
К сожалению, с ним не легко справится, когда тебя нет рядом.
Unfortunately, he's been stubborn without you around. Really?
К сожалению, доступа к компьютерам у меня нет, и вряд ли эти джентльмены мне позволят.
Unfortunately, I do not have access to my computers, nor are these gentlemen likely to permit it.
К сожалению, нет гарантий, что ему поверят.
Unfortunately, there's no guarantee that they'll be believed.
- Нет, к сожалению.
- Sorry, no.
К сожалению, их пока нет, но незнание - это наша сила.
" How come we're out to destroy a town with no industry,
- Нет, к сожалению.
- No, I'm sorry.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]